学科分类
/ 1
11 个结果
  • 作者: 佚名
  • 学科: 文学
  • 创建时间:2019-09-06
  • 简介:、富萍(王安忆的《富萍》),《富萍》中王安忆不再依靠这些个性型的人物,此次王安忆的《富萍》让我看到王安忆在语言上的巨大进展

  • 标签: 市民间 直译市民
  • 简介:   哪些汉语成语可以根据字面意义直译,死译的译文看似忠实于原文,     三、直译和死译(dead translation)的差异      所谓翻译

  • 标签: 成语直译 汉语成语 直译探究
  • 简介:直译能保留汉语成语的比喻、形象和民族色彩,这样可以保持汉语成语的民族色彩和生动形象,     二、成语直译的可行性及具体表现      直译成语的可行性及表现主要体现在以下几个方面

  • 标签: 成语直译 汉语成语 直译探究
  • 简介:直译和意译是两种重要的翻译方法,在翻译中既 有直译存在的可能性也有意译存在的必要性,直译与意译 都注重忠实于原作的内容

  • 标签: 中的直译 互译中的 直译意译
  • 简介:直译与意译 都注重忠实于原作的内容,直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻 译方法或翻译文字,直译和意译是两种重要的翻译方法

  • 标签: 中的直译 互译中的 直译意译
  • 简介:在翻译中既 有直译存在的可能性也有意译存在的必要性,不论是直译还是意译都有他们存在的依据 和理由,直译 和意译仅仅是译者在翻译过程中采取的翻译手段

  • 标签: 中的直译 互译中的 直译意译
  • 简介:直译与意译 都注重忠实于原作的内容,直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻 译方法或翻译文字,直译和意译是两种重要的翻译方法

  • 标签: 中的直译 互译中的 直译意译
  • 简介:在翻译中既 有直译存在的可能性也有意译存在的必要性,不论是直译还是意译都有他们存在的依据 和理由,直译 和意译仅仅是译者在翻译过程中采取的翻译手段

  • 标签: 中的直译 互译中的 直译意译
  • 简介:  2 功能派翻译理论的独特性   从这里可以看到功能派与传统翻译理论的区别,     三 功能派翻译理论的直译特质      从以上的论述中可以看出,功能派事实上并没有背离翻译标准中的忠实原则

  • 标签: 功能派 标准辩证统一 派翻译
  • 简介:功能派事实上并没有背离翻译标准中的忠实原则,完全有理由将功能派的翻译策略视为直译的一种变体,也是对直译标准乃至整体翻译理论的误解

  • 标签: 功能派 标准统一性 派翻译
  • 简介:  2 功能派翻译理论的独特性   从这里可以看到功能派与传统翻译理论的区别,     三 功能派翻译理论的直译特质      从以上的论述中可以看出,     一 功能派翻译理论      1 德国功能主义   20世纪70年代

  • 标签: 功能派 标准统一性 派翻译