学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘 要 文学作品对于了解文化、丰富知识有着重要作用。林语堂作为一名中国人,其英文功底也十分深厚,阅读他的英文作品不仅有助于增强英语语言表达能力,同样可以领略中华文化、中国思维。因此,对《生活的艺术》进行汉译是确有必要的。目的可以说是功能派翻译理论中最重要的理论之一,它的提出对于翻译实践的发展有着巨大作用。本文以目的为指导,以《生活的艺术》为案例进行研究,通过对比越、黄二位译者与笔者的译文,旨在优化译文质量,促进原文信息的传播。

  • 标签:  目的论 《生活的艺术》 越裔 黄嘉德
  • 简介:摘要:随着全球化程度的不断提升,各个国家之间的学术交流开始呈现出多远交互的特点,翻译的重要性随之提升。在目的视角下,针对中华思想文化术语的翻译研究需要以表达性、祈使性、信息性以及审美性为出发点,在保留原文功能与翻译目的的同时完成文化承载词的翻译问题,在多样化文本类型下采取灵活的翻译策略。基于此,本文围绕目的视角下中华思想文化术语翻译策略研究展开探讨,以期为其提供有效思路。

  • 标签: 目的论 中华思想文化术语 翻译策略
  • 简介:摘 要: 成都作为全国十大古都和首批国家历史文化名城,是古蜀文明的发祥地,而华西坝位于蜀都中心,是其著名的地标符号。因此,华西坝相关的地方志类书籍汉英翻译,有利于展现蜀都文化,外国友人能够更好了解该地的历史变迁,促进中外交流。本文为汉英翻译报告,翻译素材节选自成都市武侯区地方志编纂委员会办公室编著的《华西坝记忆》,译者从弗米尔的目的出发,就第三章至第六章进行翻译和翻译分析。

  • 标签: 《华西坝记忆》 翻译目的论 华西坝文化
  • 简介:摘要:为了顺应教育国际化的趋势,近年来我国高校与境外院校的合作办学项目也日渐兴起。为了明确合作双方的责任与义务,保障双方的合法权利,合作高校之间均签订了相关的合作协议,该类协议文本是一种较为特殊的合同文本,是具有法律约束力的正式文件。本文将从目的三大原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则的指导下,结合对于该类文本中的校际合作框架协议、协议备忘录等相关翻译实践,尝试探讨和归纳协议文本,合同文本的翻译特点及方法。

  • 标签: 校际合作协议 协议文本 目的论 翻译方法
  • 简介:摘要:随着经济全球化的推动,世界各国间的贸易往来越来越多。然而由于语言的差异,生产商会在中文食品说明书下方标注英文以帮助国外消费者购买,但是食品说明书翻译在语言和文体上存在许多错误。因此如何准确地翻译食品说明书上的文字说明已成为研究的重要课题。本文将“目的”引入食品说明书翻译中,并从文本类型视角对食品说明书进行分类,研究不同类型下的文本翻译策略。

  • 标签: 目的论 食品说明书 翻译策略 文本类型
  • 简介:摘要:红色旅游国际化对彰显中国文化自信、提升国家文化软实力意义重大。我国东北作为抗日抗联的根据地,有着丰富的红色文化资源优势。本文以与红色旅游文化翻译最为契合的功能目的为理论基础,以目的三原则之间的关系为标准,探究以受众读者的动态反应为基准,以平等对话者的姿态,增强中华先进文化在世界上的话语权的一种翻译范式。

  • 标签: 功能目的论 东北地区 红色旅游文化 翻译
  • 简介:摘要:从目的出发,本文结合具体案例对《上载新生》的字幕翻译进行分析。研究发现,译者在进行字幕翻译过程中主要使用了增译、省译、注释、反译等翻译技巧。汉译字幕言简意赅,适应了字幕本身的时空特点,较好地达到了译者的翻译目的,使受众对该电视剧的内容和主题思想有更深入全面的了解和思考。

  • 标签: 目的论 字幕翻译 翻译技巧 科幻剧集
  • 简介:摘要:《传习录》是王阳明与弟子门人的往来语录,是明清政治、文化历史的反应,是中国传统学术发展历程下的产物,作为意识形态的抽象实体,它见证了文化与政治的互动,体验了文本与传播的交融,将长存长新,永葆生机。《传习录》之于王阳明,正如《论语》之于孔子。本文以翻译目的视角对亨克与陈荣捷两个译本语料库进行赏析研习,主要从目的的三大翻译原则三个角度来分析,促进《传习录》的广泛传播,扩大其文化和社会价值。

  • 标签: 《传习录》 翻译目的论 语料库
  • 简介:摘 要:儿童文学作为现代文学发展的分支,受到了极大的关注和重视。由于儿童文学的受众群体特点具有特殊性,作为译员在翻译前需要充分了解儿童文学的语言特点和用词风格。本文以从目的视角出发,探寻儿童文学的语言特点以及翻译策略,就是否保留源文本风格和迎合目标读者阅读体验方面进行了分析与研究。

  • 标签: 儿童文学 目的论 翻译策略
  • 简介:摘要:随着全球化进程的日益加深,翻译批评的功能与价值得到重视,翻译批评研究也在理论与实践相结合的基础上,不断深化,取得突破性进展。《论语》作为最经典的儒家文化典籍,是外国人了解中国文化的最佳途径。译者只有在正确理解源语意义及其文化内涵的基础上,充分把握翻译的目的,遵循目的中忠实性法则和连贯性法则,才能有效的产出高质量译作,从而达到传播源语文化,丰富目的语文化的和繁荣世界的目的

  • 标签: 《论语》,翻译批评,目的论
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:[摘要] 《政府工作报告》是中国政府每年公布一次的纲领性文件,在总结政府前一年工作的基础上,汇报政府当年的工作计划和目标,既是世界其他国家了解中国最新政策及国情的重要途经之一,也是中国对外宣传的重要方式。本文以2021年《政府工作报告》为研究对象,以目的为指导,分析报告中出现的中国特色词汇的文化内涵及英译技巧,以期为今后同类文本的英译提供一些参考。

  • 标签: [] 《政府工作报告》 中国特色词汇 目的论
  • 简介:摘要:当今世界正处在大发展时期,文化多样化深入发展,各种思想文化交流交融交锋更加频繁,进一步凸显了文化软实力在综合国力竞争中的战略地位。而随着中国电影走向国际化,影视字幕成为传播中国传统文化的重要渠道。本文以功能主义目的的视角研究电影字幕中传统文化负载词的翻译技巧,以《唐人街探案》系列电影为例,分析该电影中文化负载词的翻译策略及效果,并提出相应的建议。旨在改善电影翻译中跨文化翻译的困境,进而达到向世界准确传播中国传统文化的目的

  • 标签: 目的论 文化负载词 字幕翻译
  • 简介:【摘要】《民法典》关于股权让与担保法律关系的适用突出两个方面,包括内部与外部法律关系适用,强调“形式主义居先,兼顾功能主义”,承认股权让与形式之法律效力,并在此基础上明确债权人的股东地位,界定股权行使范围,确定股权让与担保的实现方式,有利于平衡债权人、债务人、目标公司及其他债权人之间利益关系,激发股权融资的活力,营造良好的营商环境。

  • 标签: 股权让与担保 民法典 法律适用
  • 简介:摘要:违约金是承担违约责任的主要方式之一,在司法实践中应用甚广,但违约金的性质使违约金在实务中的应用产生诸多争议,本文从违约金的分类及性质不同的角度展开,即赔偿性违约金与惩罚性违约金在构成要件以及数额调整等方面,在司法应用中的问题。

  • 标签: 违约金 赔偿性 惩罚性 数额调整
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:历史解释作为高中历史学科的基本素质之一,一直备受关注。高中历史教学中,教师不仅要让学生了解历史观念和历史事件,还要教学生分析和解释历史现象,从根本上揭示历史现象之间的内在联系,从中归纳隐藏在历史现象背后的本质规律。历史学习和研究的目的并非简单地叙述和考证历史事实,更为重要的是在充分认识历史事实的基础上进行科学而合理的历史解释

  • 标签: 高中历史 解释素养 培养策略
  • 简介:摘要:在本文的研究活动中,针对经济刑法解释的特征展开分析,同时从术语、概念含义、形式依据、体系概念、体系性制约、附属刑事责任条款等层面进行分析,以此来积累相应的认知经验,助推推广活动的进行。

  • 标签: 经济刑法 体系性 形式依据