学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:科技文本翻译是帮助我们了解其他国家的科学技术前沿理论与成果的重要手段,对于促进科学信息的交流与共享,以及推动国内科学领域的创新发展具有重要意义。基于此,为探究科技文本翻译的应用价值,本研究基于目的视角对相关内容展开了探讨。通过在翻译前的准备阶段,搜索专业的词汇用语特征进行分析,为接下来的科技文本翻译打好基础。并通过分析科技文本翻译的文体特征,发现翻译人员要保证译文内容与科技文本原文的一致性,以及所用术语的专业性与技术性。然后,从词汇特征、句式特征和语篇特征三个方面探讨了科技文本翻译的难点。最后总结了基于目的视角的科技文本翻译策略。

  • 标签: 目的论 科技文本 翻译方法
  • 简介:摘要:科技文本翻译是帮助我们了解其他国家的科学技术前沿理论与成果的重要手段,对于促进科学信息的交流与共享,以及推动国内科学领域的创新发展具有重要意义。基于此,为探究科技文本翻译的应用价值,本研究基于目的视角对相关内容展开了探讨。通过在翻译前的准备阶段,搜索专业的词汇用语特征进行分析,为接下来的科技文本翻译打好基础。并通过分析科技文本翻译的文体特征,发现翻译人员要保证译文内容与科技文本原文的一致性,以及所用术语的专业性与技术性。然后,从词汇特征、句式特征和语篇特征三个方面探讨了科技文本翻译的难点。最后总结了基于目的视角的科技文本翻译策略。

  • 标签: 目的论 科技文本 翻译方法
  • 简介:摘 要:作为促进各国科技交流的重要工具,科技英语引起越来越多人的关注,人们对科技英语翻译的需求量也因此日益增大。科技英语是一种特殊文体,句法和篇章方面都有着鲜明特征,译者需要对科技英语的文体特点十分熟悉,熟悉相应的翻译原则和技巧,将其应用到实践中。

  • 标签: 科技翻译 目的论 翻译技巧
  • 简介:摘要:法律译文不仅要保留原文的权威性,更要准确传达原文的目的,保留原文法律效力。本文在功能目的三原则指导下对《经济法》的英译本进行分析与讨论,旨在发现适当英译策略和方法,希冀对功能目的的理论研究和法律翻译实践有所裨益。

  • 标签: 目的论 《经济法》 英译策略
  • 简介:摘要:近年来,随着经济全球化趋势的增强以及国与国之间经济文化交流的不断密切,翻译活动大量增加。在翻译目的角度下开展高校英语翻译教学模式创新探究工作,是顺应时代发展趋势的关键举措,同时对于高校学生英语水平的提升以及全面发展具有重要意义。但是在实际的高校英语翻译模式创新工作开展的过程中,部分高校主体由于对翻译这一板块重视程度不足、教师队伍建设不完善、英语翻译课程建设不完善、教学方式单一老套等问题,学生英语翻译课程学习的积极性与主动性并未得到有效的提升。在今后翻译目的下英语翻译课程模式创新工作中,要积极提升高校各主体对英语翻译课程的重视程度,不断完善我国高校英语翻译课程体系,进一步优化高校英语翻译课程教师的培训机制,深化高校师生对于翻译目的的理解与运用,促进我国高校学生英语翻译水平的提高;同时还要进一步鼓励教师进行创新,从而推进我国高校英语翻译课程教学质量的提升以及学生的全面发展。

  • 标签: 翻译目的论 英语翻译 教学模式
  • 简介:摘 要:文化负载词又称文化独特词、文化内涵词,它深深打上了某一语言社会的地域和时代烙印,是表示某一种文化所特有的事物和概念的词。这类词不仅承载了丰富的文化内涵,且“只存在于某一种文化中,在另一种文化中是空白的”。《末代皇帝》作为一部由西方导演拍摄的中国电影,对于了解西方人对中国文化的理解有着重要意义。文章从弗米尔的目的理论入手,对《末代皇帝》的原台词和字幕进行分析,并提出总体翻译策略;然后从社会文化负载词,宗教文化负载词,以及语言文化负载词三个层面的翻译进行解析和点评。文章用汉斯弗米尔目的理论对译文进行分析,也证明了该理论对指导电影字幕翻译的可行性。

  • 标签:  文化负载词 末代皇帝 汉斯·弗米尔
  • 简介:摘 要: 大学英语四六级是国内广为接受的重要考试,自举办以来,一直起着标杆的作用。2013年考试题型的变革中最为引人注目的就是翻译题型的重大变化,段落翻译加大了中国文化的比重,也对考生提出了新的挑战。本文选取改革后的大学英语四六级翻译段落文本若干,以目的为指导,从翻译者(学生)的角度分析这些文本的英译。从目的的三大翻译原则出发,讨论和分析不同的翻译策略。

  • 标签: 四六级翻译  文化  目的论三原则  翻译策略
  • 简介:摘 要:在经济全球化的大趋势下,科学技术发展迅速,科技文本翻译逐渐成为研究焦点。科技文本翻译作为建立全球科技互联性的桥梁,提高其译文质量有利于推动国际科技的发展与传播。文章以期刊DISCOVER中的文章Climate汉译本为研究对象,在目的的指导下,分析科技文本英语的语言特点,以“科技翻译”课程中的学习内容为基础,列出了科技翻译过程中的具体翻译技巧,以提高科技翻译译文的质量。

  • 标签: 科技英语 目的论 翻译策略
  • 简介:     摘要:本文择目的为理论依据,选取电影《白日梦想家》为题材,以此来进行字幕翻译的案例分析。

  • 标签: 目的论 字幕翻译 《白日梦想家》
  • 简介:摘要:本研究以目的的三原则为指导,探讨2021年《政府工作报告》中文化特色词的翻译。经过案例分析,得出结论:译者在对社会、生态和物质文化特色词进行翻译时,通过增译法、直译法、直译加注释等翻译技巧将源语文本的内涵准确地传达给目的语读者。

  • 标签: 文化特色词 《政府工作报告》 目的论 翻译策略
  • 简介:摘要:随着全球化的发展,国家之间的文化交流变得越来越广泛。大量的西方影视作品引进中国,特别是西方动画电影在中国深受儿童和成年人的喜爱。然而,目前我国对动画电影字幕翻译的研究相对落后,对动画电影字幕翻译的研究远不及儿童文学翻译深入,动画电影字幕翻译的指导理论还不完善,还有很多问题亟待解决。进口动画电影的翻译质量也有待进一步提高。本文对动画电影翻译技巧的研究,旨在提高翻译界对动画电影字幕翻译研究的重视,并为后续的动画电影字幕翻译研究提供参考。

  • 标签: 目的论 动画电影 字幕翻译 翻译技巧
  • 简介:[摘要] 红色纪念馆作为讲好党的故事、革命故事的重要环节,其外宣翻译的目的是推进红色文化的国际传播,对外讲好中国故事。本文基于翻译目的的角度,以宜宾市红色景区赵一曼纪念馆为例,探讨红色纪念馆解说词的韩译过程中需要注意的问题和策略,力求达到准确传达信息、忠实传达感情的中韩翻译目标。

  • 标签: [] 目的论 红色纪念馆 解说词 韩译策略 赵一曼纪念馆
  • 简介:摘要:自古以来,人们就对读书赋予了各种各样的目的,今天的教师应该如何引导孩子们为什么读书呢?我们带给孩子的真的是正确的读书思想吗?

  • 标签: 自己的读书经历,教书经历,困惑与反思
  • 简介:摘要:在高中历史教学过程当中,教师需要引入新颖的教学法来培养学生的历史解释素养。本文主要通过对目前高中历史的教学现状进行分析,探讨出有效的策略来提高学生的历史解释素养。教师需要采取有效的措施来优化教学过程,促进学生的历史解释素养的培养。

  • 标签: 高中历史 历史解释素养 培养策略 
  • 简介:【摘要】试卷讲评课是培养学生历史解释素养能力的重要环节。在教学的各环节中,却往往很容易忽视这一环节。如何利用好试卷讲评课,如何深度挖掘错误率高的题目拓展题目的内涵进行讲评也是检验试卷讲评课效果如何的重要途径。通过专题性讲评、综合性分析和研究性探讨等方式去培养学生的历史解释素养能力不失为一种方法。

  • 标签: 讲评 专题 综合 研究 历史素养
  • 简介:摘要:谈话类节目自从推出至今,其拥有的独特魅力是广受观众关注的重要原因。文章从阐述电视谈话类节目的类型及现状入手,分析了该类节目成功的因素及存在的不足,并以近些年的成功案例论述了该类节目未来的发展途径。

  • 标签: 谈话分类节目形式发展创新
  • 简介:摘要:从整体上来看,对赌协议其实并不是一种单纯的协议模式,也就是说,投资双方在一种商业性的决定下,为了能够推动投资的进程,而主动设计的一种符合双方的共同利益的投资方式。就目前对赌协议的发展情况,这种协议模式已经不仅仅出现在商法领域,已经涉及到了当前社会发展的多个领域中。从广义上看,只要是涉及一些不被确定的民事权利义务,都可以通过双方的商定,确立对赌协议。但是从整体的发展情况看,对赌协议有优势、同样也有劣势,能够有效的提高当前综合资本的利用效率。本文就通过对对赌协议下金融衍生品解释,了解对赌协议使用的重要意义和启示。

  • 标签: 对赌协议 金融衍生品 启示探究