简介:摘要:本文旨在探究日语借鉴在汉语网络流行语中的文化因素。随着互联网的发展,汉语网络流行语在日常交流中扮演着重要角色。其中,一部分流行语来源于日语,表明了两种语言之间的文化交流和借鉴。本文通过对汉语网络流行语中日语借鉴现象的分析,揭示了其背后的文化因素,并探讨了这种借鉴对于两种语言之间的相互影响。
简介:摘 要:近来微博和其他网站中的“有被恶心到”“有被冒犯到”(本文称为“有被X到”),因其结构精炼,语义丰富,语用价值独特,迅速蹿红网络。该结构符合张谊生(2020)提出判定流行构式的三个标准:具有定型的句式;可替换部分具有类推性;产生于当代并广为流传。因此,可以判定“有被X到”为网络流行构式。那么,该构式在语义上呈现哪些特点?其构式义是什么?以及构式义与词汇义之间有何关系?基于这三个研究问题,本文将采用定性分析定量分析相结合的方法,在Goldberg构式语法观的指导下对“有被 X 到”从语义角度进行分析。