学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:本文结合利用 BCC语料库,分析了网络流行词义的模糊性与引申性、作多种句法成分时组合缺乏规范性、不看语境随意套用这三大显著特征,明确指出网络流行经济型原则背后隐藏的惰性思维折射了语言使用者思考的短促以及思想的浅薄,强调了语言使用者,特别是中小学生,警惕惰性思维、注重用语规范的重要性。

  • 标签: 网络流行语 语言特征 经济型原则 惰性思维
  • 简介:摘要:从翻译理论的目的论的观点出发,重点研究了伴随着社会发展而大量出现的新词和流行的翻译策略。由于中日之间存在着巨大的文化差异,新词和流行又不能及时收录在现有的词汇体系中,这无疑对中日之间的文化交流形成了隔阂和障碍。本论文将功能翻译理论最重要的翻译目的论导入新词,流行的日中翻译中,对近年中国教育部和国家语言委员会发表的新词流行的翻译方法进行比较和讨论,考察了新词流行的翻译对策。

  • 标签: 目的论 新词流行语 翻译策略
  • 简介:摘要:流行是反映社会变迁和发展的一大标志,每年流行的发布都会引起学界、媒体和官方的重视,各大媒体网站也会发布流行的英译,实时播报文化动态,推进中国文化传播。然而,因中英文化差异而导致的隐喻认知不同,部分流行的英译存在误译现象,这使外国读者对此形成误解,阻碍了中国文化走出去的进程。因此,如何克服文化差异,进行正确的翻译至关重要。本文从概念隐喻的角度,以《中国日报》统计的2019年年度字词为例,探讨分析流行的英译策略:不同文化中的同一事物在源和目的中产生的映射相同,源域和目标域对等,译者在翻译时就可采用保留原来的形式,采取直译法;如果两者在概念隐喻上不同行也不对等,则可采用意译、增译等方法直译喻义,填补隐喻表达式中的空缺;或者选取目的中映射相同的其他喻体,进行对等替换。

  • 标签: 概念隐喻 流行语 流行语英译 翻译策略
  • 简介:摘要:师生共研是一门教师与学生对某个实践研究进行深入探讨的课程。学生作为研究的主要参与者,在教师的指导下,他们需要发现问题,提出问题并解决问题。师生共研作为新型的校本课程,探究以“网络流行”翻译为主题的实践活动有利于扩展学生的知识面,加强学生的翻译能力,激发学生的语言创造力。学生在实践与探究的基础上,增加了对社会文化的了解、改善了英语学习的基础、扩展了自己对语言翻译的创新。以网络流行翻译为主题的探究是社会文化和时代发展的产物。

  • 标签: 校本课程 师生共研 网络流行语翻译
  • 简介:摘要:对于现阶段的大学生来说,网络对大学生的成长以及发展起到了非常深刻的影响。网络流行是在网络发展下自然出现的一种网络用语,其有不同的特点以及形态,表现出了不一样的社会背景。大学生身为网络资源使用的主力军,对于网络用语有比较高的接受力,同时网络用语对于大学生的思想政治产生了一定的影响。本文在分析网络流行对大学生思想政治教育影响的基础上,提对网络流行提升大学生思想政治教育提出了相应的举措,为相关方面的研究与应用提供了相应的参考。

  • 标签: 网络流行语 大学生 思想政治教育 影响 对策
  • 简介:摘要:因文化差异,英汉两种语言往往会对同一事物产生不同的隐喻认知。近年来,我国经济的发展、社会的变迁和网络的普及催生了大量的流行。各大媒体网站也纷纷发布了流行的英译。然而,部分流行的英译因中英两种语言隐喻认知的差异而被误译,这使外国读者对此形成误解,阻碍了中国文化走出去的进程。因此,如何克服文化差异,进行正确的翻译至关重要。本文从概念隐喻的角度,以《中国日报》统计的2019年年度字词为例,探讨流行的英译策略:不同文化中的同一事物在源和目的中产生的映射相同,源域和目标域对等,译者在翻译时就可采用直译喻体法;反之,译者可根据具体情况灵活采取意译法或进行喻体转换。

  • 标签: 概念隐喻 流行语 流行语英译 翻译策略
  • 简介:摘要:网络的蓬勃发展和各种流行元素的出现对青少年人群的认知与行为发展造成的影响是不可忽视的。在互联网时代,基于网络流行元素来做教育也成为必然趋势。本次研究对网络流行元素融入初中道德与法治教育课程的路径进行分析,为优化提升初中生的思想道德品质和行为习惯做出了积极的探索。

  • 标签: 网络流行语元素 初中 道德与法治教育
  • 简介:摘要:现如今信息技术飞速发展,人们也步入了互联网 +的时代。互联网 +的出现,为各个行业注入了新鲜活力,各个行业运用大数据的优势,促进其行业的自身发展。特别是对于语言学习也带来了许多益处,例如维吾尔的学习。但为维吾尔的学习在带来了许多的便利以及益处的同时,也有一些潜在的问题。本文将探讨互联网 +时代对于维吾尔的学习影响。

  • 标签: 互联网 + 网络 维吾尔语 语言学习
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要目的"信息疫情(Infodemic)"是世界卫生组织在新型冠状病毒肺炎防控期间针对网络信息轰炸提出的一个新名词。信息疫情的出现提示网络流行病学建设的必要性和迫切性。方法信息疫情产生的主要原因是网络空间扩大了信息传播范围和传播速度,却很难或无法把握信息传播的内容。新冠病毒肺炎疫情期间同时存在两个战场,即物理空间里人们与病毒面对面的战场和网络空间里全民的关注及信息传播的战场。结果网络空间用户都是物理空间真实个体的映射,网络空间的疫情信息必然对物理空间真实的个体产生影响或伤害。随着互联网在人们工作生活中的作用越来越重要,开展针对网络空间事件对公众身心健康影响的系统性研究,将为规范网络用户行为、制定网络信息发布传播规则、提升公共卫生管理和社会治理提供科学依据。结论本文以WHO定义的信息疫情为线索,探讨并提出网络流行病学潜在研究框架。

  • 标签: 网络空间 信息疫情 公共卫生 社会治理 网络流行病学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:【摘要】目的: 分析流行性出血热流行特征 。 方法: 回顾性分析 2018年 1月至 2020年 1月期间流行性出血热患者 90例的临床资料,对流行性出血热的流行特征进行分析,通过制定针对性的防控措施来更好的控制疾病。分析流行性出血热的发病时间分布情况与发病人群分布情况。结果: 流行性出血热一年四季均会发病,但仍存在显著的季节性特征,其中高发季节为 3~ 6月份及 10~ 12月份,此两季节中死亡率也相对较高。流行性出血热 3~ 70岁均可发病,高发年龄段为 20~ 45岁,男性发病率高于女性,农民发病率高于工人及学生 /野外作业者。结论: 流行性出血热的防控措施较多,通过灭鼠与接种疫苗可有效控制疾病,对高危人群实施健康教育可提升其健康意识,最大程度上降低疾病发生率。

  • 标签: 流行性出血热 流行特征 分析
  • 简介:摘要:对于维吾尔语句子来说,其会合理使用中心来完成对知识的全面学习与掌握,针对相关的维吾尔学习来说,中心能够代表句子当中的主要动作,中心主要体现在维吾尔的谓语当中,这也就是当中所谓的句尾,而对于相关的维汉翻译当中,其都是体现在实际的翻译技巧之上,在实际的翻译上应当找到句子当中的中心,具体的开展上可以合理使用各种维汉的翻译技巧,综合的完成对各种句子的修饰成分进行安排,更好的将其可以翻译成另外一种语言。

  • 标签: 中心语 维汉翻译 作用
  • 简介:摘要:目的了解 2015- 2019 年呼伦贝尔市流行性出血热的流行情况,分析流行性出血热病例时间、空间和人群分布特征。方法:收集 2015 年 1 月 1 日至 2019 年 12 月 31 日呼伦贝尔市流行性出血热发病监测数据,以旗市区为单位,按现住址、已审核、发病日期、年龄、性别、职业选择病例;使用 Excel 软件将各项数据制作成图表进行分析。结果:呼伦贝尔市流行性出血热的流行季节为每年的 11 月至 12 月;病例分布有明显的地区性,主要分布在莫旗和鄂伦春旗地区;发病年龄集中在 40 ~ 54 岁;男性发病高于女性,男女性别比为 3.03∶1 ;主要发病职业为农民,占所有病例的 36.18% 。

  • 标签: 流行性出血热 病例 流行分布
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要目的使用移动流行区间法评价我国南方地区2018-2019年手足口病流行强度,并进行强度比较,为优化公共卫生资源配置提供依据。方法从中国CDC疾病监测信息报告系统收集我国南方地区2012年3月1日至2019年2月28日≤5岁儿童手足口病周发病率,使用移动流行区间法(MEM)计算2018-2019年南方地区各省市强度阈值,评价手足口病流行强度。结果南方地区2018-2019年第1个流行季中,≤5岁儿童周报告发病率处于极高流行水平的6个省份分别为江苏省、浙江省、江西省、重庆市、四川省和云南省,广东省、广西壮族自治区、海南省为低流行水平;第2个流行季中,有6个省份达到极高流行水平,分别为上海市、江苏省、浙江省、重庆市、四川省和云南省,其余各省份也均达到中或高流行水平;多数省份第1个流行季各阈值高于第2个流行季相应阈值,但重庆和四川等省份不同。模型验证结果表明,除海南、重庆和云南外,灵敏度及特异度均高于70%。结论对于1个流行季内呈现双峰流行特征的南方地区,可使用MEM模型,通过拆分流行季的方法分别确定不同流行流行强度阈值。MEM模型建立的流行强度阈值综合了历史数据,识别出的极高流行水平的省份代表此省份较历史发病水平有异常的增高,更需要各地的关注以及及时实施防控措施。

  • 标签: 手足口病 移动流行区间法 流行强度 流行阈值