简介:随着应用认知语言学的发展,隐喻和隐喻能力的研究再度引起了国内外学者的关注。文章以实证的方法分析研究学生在英语写作中使用创造性隐喻的现状以及所体现的创造性隐喻能力,笔者同时提出英语写作中使用创造性隐喻的策略,为英语教学者和学习者提供参考。
简介:隐喻的研究历史悠久,但语法隐喻理论却受冷落。Halliday在对比传统词汇隐喻的基础上提出语法隐喻这个概念。文章主要从Halliday引入的语法隐喻概念出发,从系统功能语言学和认知语言学的角度讨论语法隐喻概念的理论基础。并在此基础上讨论词汇隐喻和语法隐喻的联系,指出在某种程度上讲词汇隐喻是对语法隐喻的补充。
简介:词汇可以隐喻引申,基本子句结构也可以隐喻引申。以原型理论为基础,从认知——功能角度分析句子结构的“形式——功能对”,研究了SV00、SVOC.SVA结构的隐喻和多义性,探讨了它们的翻译原则和翻译方法,以求译文和原文的修辞功能相同和意义相似。
简介:人体隐喻化对人类的思维和概念的形成具有重要的意义。“足”是人体重要的部位之一。本文基于英汉语料,对英汉“足”隐喻的认知特点进行了分析,以揭示两种语言中“足”用法在隐喻构建和运行机制方面的特点。研究发现,二者隐喻映射的共性大于个性,这印证了不同民族的人们在语言表达上感知和思维的共通性。
简介:本文分别评介了格莱斯、塞尔、列文森、斯泊伯和威尔逊等从语用角度对隐喻进行的阐释与探索,并指出,此种研究的主要立足点是把隐喻置于具体语境中进行理解,同时把它看成与讽刺、提喻等类似的一种修辞格;不足之处在于未触及隐喻的产生、本质及作为隐喻载体的具体语句的语义特征.
简介:隐喻手势语研究的兴起缘于手势认知研究、概念隐喻理论和多模态隐喻研究。通过研究隐喻手势,能够避免概念隐喻理论的循环论证,更为全面地考察隐喻思维,并真正体现隐喻思维的动态性。结合隐喻手势语的主要研究成果和近几年的发展趋势,本文归纳出隐喻手势的语言学研究、跨文化研究、多模态研究等七种主要研究方向,展现了这一领域的研究潜力。
简介:隐喻理解是隐喻研究中最重要的课题之一。认知语言学家、心理语言学家们提出了十多种模式和理论。其理论贡献和实际价值如何?还存在着哪些问题,今后研究的方向在哪?为了勾勒出一个明晰的轮廓,根据其理论基础、处理假设、理论贡献与存在的问题对相关模式作了比较全面的概括与评论,同时指出了目前研究中的一些共性问题,并提出了一些看法和观点。可归纳为以下五个方面:1.对隐喻映射的本质认识不够深入和全面;2.关键概念的内涵表述不明晰;3.基础研究有待加强;4.研究方法应更科学;5.研究视野应扩大。
简介:从认知的角度对隐喻的分类和理解进行阐释,指出它不仅是一种修辞现象,更是一种认知现象。我们除了可以从认知语境的角度去理解隐语外,还可以从人类的知识结构、文化背景知识、自然地理环境等各种认知因素去研究隐语。
简介:摘 要:数字本来是一种计算符号,作为一种特殊的语言文字符号,在日常生活中和文学作品中可以折射出众多的文化层面,包括历史背景,思维模式,哲学思想,宗教理念,审美心理等。在数字化的科学世界里,它的功能是数理,毫厘分明,精准,但是在人类的思维认知世界里,它的功能是表达情感,意义丰富。虽然有同样的规律,但是英汉数字的内涵和延展性存在较大差异。本文通过列举英汉数字中的隐喻意义与文化背景、对比研究英汉数字间的文化差异,有利于减少英汉数字与翻译方法之间的误解,从而达到更好地跨文化交际的目的。
简介:文章首先以概念隐喻理论为框架,探讨了概念隐喻翻译过程中译者正确理解概念隐喻的动态认知流程,区分了"翻译隐喻"与隐喻翻译这两个概念。然后以李白诗歌《静夜思》的七种英译为例,阐述了概念隐喻视角下隐喻的翻译策略、翻译方法与翻译技巧,旨在早日揭开汉语古诗中的概念隐喻及隐喻翻译的神秘面纱。
简介:拉考夫(G.Lakoff)对像似性的相关理论作出过重要贡献,随后学界对隐喻的研究逐渐兴起。然而拉考夫对隐喻的本质进行了错误的解读,他认为其本质是对现象进行有意的错误分类从而产生语义张力。本论文基于对皮尔斯分类的解释,认为拉考夫所研究的是图表,而非真正的隐喻。隐喻作为一种功能范畴,尽管在图像与语言中呈现出多种差异,但仍可在图像中实现。图像隐喻具有双重像似性,因此存在一种发掘相似性的双重发现程序。
简介:隐喻是指为了更加深刻形象地说明事物,而将其比喻成具有相同鲜明特点的另一种事物。翻译则是通过对原文本的分析,将源语言向目标语言进行转化并重构的过程。从表面来看,隐喻与翻译是两个不同概念,但实质上两者存在一定的相同之处。我国现代化科学技术的发展和学科改革的不断深入,使不同学科之间的相互交融越来越普遍,隐喻和翻译这两种认知过程和思维活动不可避免地产生了交叉。隐喻与翻译在构建过程中的相似性也逐渐受到人们重视。
简介:摘 要
简介:在一般情况下,一个词只会让人觉得它是一个偶然遇到的名称、标签、符号或概念(случайное название,этикетка,знак,понятие),而在修辞状态下,却使人获得对其所指事物的鲜明的、形象的、直观的表象(яркое,образное,наглядное лредставление)。如在.一句中,серп本是—个中性概念“镰刀”,在这里却生动、形象地隐喻“月亮”。
简介:认知语言学将隐喻提升为人类一种认知方式和推理机制,其概念隐喻认为隐喻是借助已知事物认识体验未知事物的普遍性思维和认知手段。隐喻翻译是一种跨文化认知活动,受到地域、历史、宗教及文化等的影响。它涉及到两种文化共性和差异的理解与把握。在翻译中应以认知的角度分析隐喻产生的心理基础及所含的文化信息,根据源语的隐喻化过程采取异化和归化策略,使译文既能完整准确地传达源语文本信息,又能为目的语读者所接受,从而促进文化交流。
简介:自20世纪80年代,隐喻不仅是一种修辞,更是一种认知现象。本研究结合认知学,对英汉语空间隐喻维度下“前”与“后”的隐喻拓展所投射到的时间域、状态域和社会地位等方面展开对比研究,发现英、汉两民族之间就空间隐喻所投射到的上述域之间存在诸多异同.特别是时间域所体现的不同认知模式。准确把握这些异同,特别是时间隐喻的差异能够有助于更好地了解英、汉两族人民在空间隐喻下对“前”与“后”的时闻隐喻拓展之差异,提高驾驭“前”和“后”的时间隐喻差异的能力.从而更好地指导翻译工作和开展外语教学活动。
简介:认知隐喻理论认为隐喻不仅是语言现象,还是人类的思维方式和认知工具。“概念隐喻理论”和“合成空间理论“是认知隐喻理论中对隐喻最具解释力的两大派系。在介绍这两个理论的基础上,可以进而探讨隐喻能力在外语教学中的重要性,以及如何培养隐喻能力。
简介:桑塔格对于疾病隐喻的分析正是一种隐喻修辞的文化与意识形态批判,隐喻修辞与意识形态之间的关系、身体的文化与道德意义以及疾病与,《疾病的隐喻》与文化研究
简介:隐喻理论应用到外语教学中是隐喻研究发展的一个趋势,也是外语教学的需要。本文通过封隐喻的定义、功能等方面的阐述,来讨论怎样提高和培养外语学习者的隐喻意识,从而促进外语词汇教学。
简介:桑塔格对于疾病隐喻的分析正是一种隐喻修辞的文化与意识形态批判,隐喻修辞与意识形态之间的关系、身体的文化与道德意义以及疾病与,人类社会与文化建构了许多基于身体疾病或缺陷的
创造性隐喻与隐喻能力研究
语法隐喻与词汇隐喻
结构隐喻与翻译研究
“足”隐喻的认知研究
隐喻的语用研究述评
隐喻手势语研究
隐喻理解模式研究述评
认知与隐喻的研究
英汉数字的隐喻研究
概念隐喻理解的认知流程及翻译研究——兼谈“翻译隐喻”与隐喻翻译之区别
钟楼上的蝙蝠:隐喻及图像隐喻的本质研究(英文)
隐喻与翻译的建构过程比较及隐喻翻译方法研究
隐喻
隐喻认知与隐喻翻译策略
空间隐喻维度下英汉语“前”与“后”隐喻拓展对比研究
认知隐喻理论及隐喻能力培养
《疾病的隐喻》与文化研究
词汇隐喻能力习得研究