学科分类
/ 1
14 个结果
  • 简介:总忘不了那个石头都快要冻朽了的冬天,说不清为什么我竟放走了一只偷食我家本来不多的腌肉的野猫。妈妈说腌肉是要带给城里三姐的。究竟是出于对生命的同情呢?还是出于宽容?……我自己也说不清。我总也忘不了那只猫!那蓬乱的毛发,干瘪的胸腹,求饶的眼神……老使我想妈妈讲给我灾荒年景的那些故事……渐渐长大的我,好想那猫回来啊!我会象对客人一样待它,或者,就请它留在我家安生。

  • 标签: 胸腹 野猫 腌肉 毛发 灾荒 宽容
  • 简介:2005将尽。我倚靠着洁白的墙。这是一大群洁白的墙。墙与墙之间,2005所剩无多的阳光,使得我的影子,孤单而迷茫。2005用眯缝而略带忧郁的眼睛看着我,天空布满它温和的气患,2005,让我心神不宁。

  • 标签: 《回忆2005》 中国 当代 散文 斯夫
  • 简介:《野猫》篇幅虽小,却有情节,尽管很简单,但还是可以把野猫偷腌肉的“故事”讲出来的。但“情节”,“故事”不是主要的,主要是这些文字中流露出来的情绪:

  • 标签: 文字 野猫 情节 故事 胸腹 腌肉
  • 简介:汉语典籍是中国传统文化的精髓,在中国文化“走出去”进程中有着不可替代的作用。本文基于生态翻译学理论,对1949年以后中国国内汉语典籍译史及各阶段翻译社会生态环境进行了分析,旨在揭示典籍译实践与社会生态环境之间的关系,给当下典籍译实践带来启示。

  • 标签: 生态翻译学 典籍翻译 翻译史 文化软实力
  • 简介:本文讨论了对比修辞学的概念和历史发展,对比修辞学与翻译学的关系。对比修辞学的两个层面--各语言拥有的修辞手段,修辞资源的对比和各语言拥有的语体和言语体式“言语体裁”的对比,以及对比修辞学的研究顺序,并结合汉俄,汉英等实例阐释了对比修辞学的功用。

  • 标签: 汉外对比 对比修辞 翻译学 修辞学 对比语言学 修辞资源
  • 简介:清代学者程瑶田生前未及发表死后才被整理出的重要论文《果赢转语记》是一篇关于同源词的学术论文。文中指出:“声随形命,字依声立。屡变其物而不易其名,屡易其文而弗离其声。物不相类也而名或不得不类,形不相似而天下之人皆得以是声形之,亦遂靡或弗似也。”他以声音通转的道理来说明事物形态、性状相类似并具有相同相近的特征,其名称往往相近。即所谓“异物同名”、“异名同声”。之所以“同名”、“同声”,是由于它们拥有某一共同相似之处。例如圆形的瓜果古称“果赢”,亦作“果裸”、“果蓏”、“栝楼”、“菩蒌”、“(句瓜)(?)”、“罛(?)”。圆形的小昆虫称“蝼蛄”。圆形的飞鸟称“果赢”。圆形的细腰蜂称“果赢”。圆形的蛙称“蝼蝈”。圆形的船称“朐(?)”。圆形的山峰称“岣嶁”残蔚耐毡吵啤柏汀薄T残蔚奈缕鞒啤肮??)”。圆形的车篷称

  • 标签: 同源词 黄金 学术论文 异物同名 重要论文 孟尝君
  • 简介:在发展国际化办学特色和深化大学英语教学改革的背景下,通过问卷调查、随堂听课、学生访谈、教访谈等方式,开展了教口语课程现状的调查和分析,研究发现学生对学习英语口语兴趣较浓,需求较高和教对口语教学目标不够明确,教学效果不够理想的矛盾较明显,教管理还很不完善,教资源的利用率还比较低等问题并提出改革课程设置、加强课程建设、完善教管理和提高教资源效率等方面建议,为专业建设和管理部门提供决策参考。

  • 标签: 外教 口语 管理 国际化
  • 简介:宣材料中有较多的形象性语言,构成了宣翻译中的一个难点,也会导致"翻译欠缺"现象的发生,论文探讨这一现象并提出通过"补偿"等手段对译文进行修正和完善。

  • 标签: 外宣 外宣翻译 翻译欠缺 补偿
  • 简介:域外佛典漢籍《弘决典鈔》是與隋唐天台宗有密切關係的重要文獻,目前在日本有刻本、鈔本等數種形態留存。本文將重點分析《弘决典鈔》引用六朝義疏學佚著《孝經述議》的6則佚文,逐一梳理考證,初步總結出《弘决典鈔》徵引義疏學的兩大特質:第一曰“節録”,選取有利於解釋佛典者,其餘則删汰之;第二曰“去典”,將義疏學文獻原初形態大量徵引的儒家典故,或删除,或暗襲而不標出典。最後,結合筆者數年前提出的《“鈔”“寫”有别論》試作一申論。

  • 标签: 係弘决外 典義 典鈔
  • 简介:《庄子》的内七篇都由片断组合而成,各篇内的片断之间有相同的思想范畴,但是没有一元的思想观点;其中的後一个片断往往是对於前一个片断的否定或发展,片断与片断之间构成了思想的流变性。“杂篇”从思想形式上可以分为“专论”、“专集”、“杂集”三类。“专集”和“杂集”也由片断所组成,这些片断和“专论”都是对“内篇”中某一片断思想的解说、发展或变异。由此看来,整部《庄子》的思想形式是流变的和开放的,前辈学人一元论的解读有断章取义、以偏概全的嫌疑。

  • 标签: 《庄子》 思想特点 《逍遥进》 《齐物论》 《养生主》 《人间世》
  • 简介:江淹《别赋》:“是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。使人意夺神骇,心折骨惊,……谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎?”王力主编《古代汉语》第十二单元“古汉语的修辞·(四)倒置”引此赋于“心折骨惊”下注:“应理解为骨折心惊”。认为“由于对仗、平仄和押韵的要求,古代作家往往着意造了一些词序颠倒的句子。

  • 标签: 《古代汉语》 修辞手法 古代作家 联绵词 欧阳修 古汉语
  • 简介:在文学创作课上,曾给学生出过一个叫他们笑起来的片断练习题目:一道美味的菜。我说:“谁能把我这当老师的馋虫钩出来谁打优秀。练习的结果是没有人打优秀。决非我这当老师的难待候,“曾经沧海难为水”,而是这个题目听着容易做着难。有个外国人说:“手烧痛的感觉比任何文字描绘的感觉强烈,但诗存在于文学中,不存在于直接的感觉中。”(转引自《上海文

  • 标签: 文学创作 外国人 文字 前苏联 片断 作家
  • 简介:汉语作为外语教学的根本目的是培养学生运用汉语进行交际的能力,这一点在本月13日由日本关西外国语大学孔子学院举办的两场讲座中得到了充分体现。这是今年该孔院主办的关西地区本土汉语教师培训班的第七次讲座,吸引了来自关西各地区近30名汉语教师前来聆听。

  • 标签: 汉语教师 教师培训班 关西地区 孔子学院 外国语大学 外语教学
  • 简介:在编辑来稿时,笔者常常发现不少词语错误,现将出错频率较高的词语作一剖析,供大家参考。

  • 标签: 写作 语言 文化内涵 编辑工作