学科分类
/ 3
56 个结果
  • 简介:eye作为表身体器官的单词,除本身的意义,还有其他意义,现就“眼”之意作一简介。1.表人或事物bull’seye靶的中心;中心目标;关键性的事物;打中靶心的一击,直接命中;击中要害的话(或行动);凸透境;[海]舷窗,水密窗theeye of day太阳theeyeofmorning太阳theeyeofheaven太阳dryeyes不落泪的眼睛(指不哭的人)eyeservant在(雇主等)看管时才干活的人eyeopener使人十分惊奇(或恍然大悟)的事物;很有启发的事物;迷人的人或物;(美俚)早晨起后喝的清醒神志的酒dectriceye光电池aneyeinthesky侦察卫星2.短语及其他俚语wettheothereye再喝一杯bebrightintheeye喝醉haveeyesbiggerthanthebelly嘴馋damnyoureyes混蛋allmyeyes瞎说;胡扯;无聊myeyes天哪!嗳呀(表赞叹,反对,惊讶)dusttheeyeof欺骗,蒙蔽dosomebodyintheeye...

  • 标签: 外之意 眼外
  • 简介:总忘不了那个石头都快要冻朽了的冬天,说不清为什么我竟放走了一只偷食我家本来不多的腌肉的野猫。妈妈说腌肉是要带给城里三姐的。究竟是出于对生命的同情呢?还是出于宽容?……我自己也说不清。我总也忘不了那只猫!那蓬乱的毛发,干瘪的胸腹,求饶的眼神……老使我想妈妈讲给我灾荒年景的那些故事……渐渐长大的我,好想那猫回来啊!我会象对客人一样待它,或者,就请它留在我家安生。

  • 标签: 胸腹 野猫 腌肉 毛发 灾荒 宽容
  • 简介:一公日语现在的形势是希望与困难共存。随着改革大潮涌起,大学改革步伐也在加快。旧学科在变貌,新学科亦如雨后春笋层出不穷。尤为引人注目的是,那些具有超前意识和远见卓识的院校,早已把电子计算机、外语两学科视为重点之重点,近年来加大力度,促进发展。在这一强劲势头推动下,公日语教育也取得了长足进展。这是一个大好时机。发展是时代的必然,是改革开放的目标。然而,另一方面公日语教育存在的问题也不可低估。笔者认为在经济大潮的冲击下,公日语潜在的危机主要有如下几点。

  • 标签: 公外日语 现状浅析 教学质量 日语专业 专业日语 大学改革
  • 简介:森鸥(1862—1922)是日本近代浪漫主义文学的先驱,在小说、戏剧、翻译、评论等方面卓有建树,与夏目漱石并称为明治时代的两大文豪,其创作活动和文艺思想对日本近代文学产生了深远影响。但是另一方面,由于他出身官僚,当过日本陆军医务局长,出入于日本军政界,其思想又有保守、消极的一面。因此,准确把握森鸥的人生观及其创作思想,认真分析森鸥外文学的实质,对于深入了解日本近代文学有着重要作用。

  • 标签: 森鸥外 日本近代文学 夏目漱石 明治时代 创作活动 早稻田文学
  • 简介:2005将尽。我倚靠着洁白的墙。这是一大群洁白的墙。墙与墙之间,2005所剩无多的阳光,使得我的影子,孤单而迷茫。2005用眯缝而略带忧郁的眼睛看着我,天空布满它温和的气患,2005,让我心神不宁。

  • 标签: 《回忆2005》 中国 当代 散文 斯夫
  • 简介:色彩与我们人类的生活紧密相关,是构建一个国家或民族文化的重要部分,它具有传递美感和信息与感染情绪等诸多功能,而wh沁是’色彩中最常见的一种补色。由于长久的文化积淀,white的词义已不仅仅拘囿于“白色的”语义场,还有“纯洁的”、“善良的”、“幸运的”等词义,而它与其他词组合而成的很多词(组)更是远远超越了其字面意思,可谓“色”里“色”,纷繁芜杂。我们在阅读相关文字时切不可望文生义,姑妄言之,以免“不识庐山真面目”。现对其略加辨识梳理,试拟三种类型奉荐于读者,以资参照。

  • 标签: “色” WHITE WHITE 民族文化 文化积淀 字面意思
  • 简介:《野猫》篇幅虽小,却有情节,尽管很简单,但还是可以把野猫偷腌肉的“故事”讲出来的。但“情节”,“故事”不是主要的,主要是这些文字中流露出来的情绪:

  • 标签: 文字 野猫 情节 故事 胸腹 腌肉
  • 简介:摘要随着经济全球化和世界一体化的加强,宣翻译在对外交流中发挥着越来越重要的作用。而由于汉语时政术语具有独特的语言特点,且关乎国家重大利益及形象,其翻译难度较高。为了更好地传播中国声音,以“异化”为主导的翻译策略已成为一种必然趋势,即用“中国英语”,而非中式英语进行宣翻译。在具体翻译过程中,根据时政术语的不同类别,采取不同的翻译方法,让译文更接近“信、达、雅”的标准,从而达到更好的宣效果。

  • 标签: 汉语时政术语 语言特点 外宣英译
  • 简介:汉语典籍是中国传统文化的精髓,在中国文化“走出去”进程中有着不可替代的作用。本文基于生态翻译学理论,对1949年以后中国国内汉语典籍译史及各阶段翻译社会生态环境进行了分析,旨在揭示典籍译实践与社会生态环境之间的关系,给当下典籍译实践带来启示。

  • 标签: 生态翻译学 典籍翻译 翻译史 文化软实力
  • 简介:随着我国科学技术的发展,各单位的涉外活动日益频繁,社会对外语人才的需求量越来越大,要求越来越高。从国内外的人材市场反馈的信息表明,很多外国的和港、澳、台的独资或合资企业都迫切需要精通两门以上外语的人材;去外贸单位或旅行社工作的毕业生需要具备除英语以外的第二、第三外语

  • 标签: 二外教学 毕业生 第二外语 外语人才 旅行社 教学时数
  • 简介:本文讨论了对比修辞学的概念和历史发展,对比修辞学与翻译学的关系。对比修辞学的两个层面--各语言拥有的修辞手段,修辞资源的对比和各语言拥有的语体和言语体式“言语体裁”的对比,以及对比修辞学的研究顺序,并结合汉俄,汉英等实例阐释了对比修辞学的功用。

  • 标签: 汉外对比 对比修辞 翻译学 修辞学 对比语言学 修辞资源
  • 简介:清代学者程瑶田生前未及发表死后才被整理出的重要论文《果赢转语记》是一篇关于同源词的学术论文。文中指出:“声随形命,字依声立。屡变其物而不易其名,屡易其文而弗离其声。物不相类也而名或不得不类,形不相似而天下之人皆得以是声形之,亦遂靡或弗似也。”他以声音通转的道理来说明事物形态、性状相类似并具有相同相近的特征,其名称往往相近。即所谓“异物同名”、“异名同声”。之所以“同名”、“同声”,是由于它们拥有某一共同相似之处。例如圆形的瓜果古称“果赢”,亦作“果裸”、“果蓏”、“栝楼”、“菩蒌”、“(句瓜)(?)”、“罛(?)”。圆形的小昆虫称“蝼蛄”。圆形的飞鸟称“果赢”。圆形的细腰蜂称“果赢”。圆形的蛙称“蝼蝈”。圆形的船称“朐(?)”。圆形的山峰称“岣嶁”残蔚耐毡吵啤柏汀薄T残蔚奈缕鞒啤肮??)”。圆形的车篷称

  • 标签: 同源词 黄金 学术论文 异物同名 重要论文 孟尝君
  • 简介:五彩缤纷的颜色,点缀着自然,美化着生活。英语中,red(红色)、yel—ow(黄色)、blue(蓝色)、white(白色)、black(黑色)、green(绿色)和grey(灰色)等七大颜色词,运用广泛,俯拾即是。然而民族文化不同,颜色词的运用也各异,其语义大相径庭。我们在遇到颜色词的习惯用法时,需领悟它的“颜”之意,切不可望文生义。

  • 标签: 习惯用法 黄色报刊 yellow 习惯用语 引申意义 mentioned
  • 简介:迁移是心理学上的一个术语。所谓迁移,指的是已经具有的知识、熟巧、技能对获得新知识、新熟巧、新技能的影响。这种影响可能是积极的,也可能是消极的。积极的影响叫做正迁移或简称迁移,消极的影响叫做

  • 标签: 学习语言 不及物动词 负迁移 定语从句 语法方面 现在分词
  • 简介:在发展国际化办学特色和深化大学英语教学改革的背景下,通过问卷调查、随堂听课、学生访谈、教访谈等方式,开展了教口语课程现状的调查和分析,研究发现学生对学习英语口语兴趣较浓,需求较高和教对口语教学目标不够明确,教学效果不够理想的矛盾较明显,教管理还很不完善,教资源的利用率还比较低等问题并提出改革课程设置、加强课程建设、完善教管理和提高教资源效率等方面建议,为专业建设和管理部门提供决策参考。

  • 标签: 外教 口语 管理 国际化
  • 简介:副文本概念的提出为翻译研究提供了一个新的视角。近年来,基于副文本的翻译研究日益增多,但这些研究基本上只重点关注内副文本,而对外副文本研究较少。针对这一现象,本文以《诗经》英译本的副文本为语料,按照公开外副文本、私人副文本以及事实性副文本进行分析。《诗经》英译本的副文本形式和内容丰富,对于《诗经》英译本研究具有重要意义:有助于从更加宏观的视角解读《诗经》英译本;为译者研究提供了重要的辅助素材;对《诗经》英译本内副文本形成过程也起到重要的补充说明作用。

  • 标签: 外副文本 《诗经》 英译
  • 简介:当代作家莫言新晋文学象牙塔的金字塔“诺贝尔文学奖”得主之后,在我国,美国翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)着实地火了。近日,根据当代作家姜戎的畅销小说《狼图腾》(2004)拍摄的电影已经杀青,即将在全国院线热播,于是,作为其英译者,葛浩文话题再度回归。

  • 标签: 《狼图腾》 诺贝尔文学奖 精神 中西 当代作家 畅销小说
  • 简介:

  • 标签: