学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:满族是我国北方地区分布很广的少数民族,信仰基督教的人口并不多,但历史上曾经出现过东正教和天主教翻译的满文圣经译本。过去的圣经译本研究中,关注点都在汉文圣经译本中,很少涉及少数民族语言文字的圣经译本,鲜有从民族语言文字角度的叙述和研究关注,偶有涉及民族文字圣经译本的著述,错误和纰漏也很多。本文将考述满语圣经翻译的历史沿革状况。

  • 标签: 满语圣经 利波夫措夫 贺清泰
  • 简介:中国茶文化历经数千年发展,至清朝《红楼梦》成书之际已相当成熟,书中多处对'茶'进行细致描述,该文以杨宪益、戴乃迭与霍克斯、闵福德的英译本为基,从接受美学角度探讨两个译本中茶名的翻译,以期对我国茶文化翻译提供有价值的参考。

  • 标签: 接受美学 红楼梦 茶名 翻译
  • 简介:《布赖顿硬糖》是英国当代著名作家格厄姆·格林的作品之一。目前该作品在国内有两个译本。以该作品的两个汉译本为例,从传播学的角度对两个译本在归化和异化、改写和解释性等翻译策略方面进行了比较。在此基础上探讨了中国文学外译需要注意的问题。本文认为在当前中国文化走出去的战略背景下,中国文学外译要取得良好的传播效果需要注意采用合适的翻译策略、关注读者群、保留中国文化特色和加强国内学者之间的交流等几个方面。

  • 标签: 《布赖顿硬糖》 传播学 翻译策略 中国文化
  • 简介:"深度翻译"通过序言、注释、后记、附录等方式将译文放置于深厚的语言文化与语境之中,使源语文化的特征得以最大程度地保留,这对中华典籍翻译有着重要的指导意义。辜鸿铭《中庸》译本中富含注释,为此以辜鸿铭《中庸》译本为例,对辜译本中的注释进行归纳分类和分析,并探讨辜鸿铭采用这种"深度翻译"的思想动机和现实意义。

  • 标签: 深度翻译 辜鸿铭 《中庸》
  • 简介:他那模样大概是可以写进我的《异人小传》的:脑袋与身体比例尽管相称,但整个人好像在无形中被放大了。一部络腮胡如果不刮,会占据半张脸,呈现出迅速蔓延之势。然而,他并不热衷于蓄须明志,一直以铁青色的下巴示人。他那镜片后面的目光总是游移不定,貌似要在人群中寻找什么,但事实上什么也没找到。两颗瞳仁一旦滚向同一个方向就立马跟两个相撞的台球那样突然向两边弹开,

  • 标签: 游移不定 相信自己 大乐 雄性激素 次坞 巧嘴
  • 简介:从前,有个国王,他说话的声音非常响亮,在十里之外也能听见,如同响雷一般,因此人们就叫他“声国王”。大臣和朝廷官员们每天都要上朝同国王谈话,耳朵很快就都震聋了。

  • 标签: 小学生 语文学习 阅读知识 课外阅读 童话故事
  • 简介:中国传统翻译理论历来讲究译文的美。依照刘宓庆先生提出的翻译的美学标准,即相对性、时代性、社会性和依附性,审视《双城记》三个流行的译本,主要从耿智和萧立明教授翻译的《双城记》新译本引例,来讨论如何依照翻译的美学标准来实现译文的美。

  • 标签: 翻译美学 相对性 时代性 社会性 依附性
  • 简介:摘要《汤姆叔叔的小屋》推动了废奴主义运动的发展,成为影响美国历史进程的伟大巨著。该作品曾被译成世界上四十多种文字,其中,中文译本就有几十种。本文对李自修的译本(以下简称李译)与陈元飞的译本(以下简称陈译)进行对比分析,首先是传统翻译研究关注两译本的纯文本对比研究。并且把文化语境,时代背景等多因素纳入分析中。其次,通过对比研究,发现两位译者所采取的翻译策略。从而探究影响翻译质量的多元因素及译者所采用的翻译策略,拓宽翻译研究的领域。

  • 标签: 文本翻译对比 多元素 翻译策略
  • 简介:随着翻译研究从文本语言文字转换的传统模式解放出来,近年来,翻译界开始注重研究翻译的外部影响因素。勒菲弗尔认为翻译是对原文本的改写,并始终受目标语文化的意识形态、诗学和赞助人的操纵。借助于勒菲弗尔的操纵理论,以《生死疲劳》高浩文英译本为例,可以发现目标语文化的意识形态、诗学和赞助人三种因素对译者主体性的操纵发挥着重要作用。

  • 标签: 操纵理论 意识形态 诗学 赞助人 《生死疲劳》
  • 简介:一、"无名"的莫言在跨越文化的文学交流中,文学翻译的角色有目共睹。而在开启一国文学在他国的接受的进程中,翻译作为一种有效的途径,更是被普遍地采用。因此,研究者在梳理类似的接受史时会发现,译介史不仅必然地参与其中,而且在先期,往往还主导其发展。

  • 标签: 莫言 介史 接受史 中国当代文学 文学交流 文学评论
  • 简介:本文对朱自清先生的名篇《荷塘月色》的两个译本——杨宪益、戴乃迭译本和朱纯深译本,进行了对比分析。从用词到句式结构再到修辞手法,欣赏了两篇译文的语言特色和翻译的独到之处,不仅忠实原文内容和情感的表达,更能让读者以另一种语言再一次体会了《荷塘月色》之美。最后笔者总结了汉译英的翻译技巧,欲作此次翻译赏析的心得体会。

  • 标签: 《荷塘月色》 杨宪益、戴乃迭译本 朱纯深译本 翻译赏析
  • 简介:摘要电力营销是供电企业的核心业务,电力营销工作的质量关系到供电企业自身的生存和发展,决定着供电企业的市场竞争力。根据当前电力体制改革和电力供需形势,可将电力营销管理总体策略确定为以市场需求为导向,以经济效益为中心,以政策法规为准则,以优质服务为手段,以满足客户需求、引导客户消费为重点,建立一个能适应商业化运营、法制化管理、充满活力的营销体系,为客户提供优质电能和优质服务,实现为客户创造价值、为社会创造效益的“多赢”目标。

  • 标签: 电力营销 创新 管理 策略
  • 简介:诵经四周的芭蕉林和竹林里虫声唧唧,几束阳光从不同的窗口照射进庙子。那儿的寂静明亮而又清洁,即便有微风从前门去往后门,地上一尘不染吹不起一丝灰烬我愿我是那菩萨座下诵经的少年我愿我这卷经书诵完之后菩萨许我,穿着绛红色的袈裟

  • 标签: 雷平阳 诵经 菩萨
  • 简介:就在圣诞节快到的时候,我们家的房子被一场大火烧毁了:现在我一个人坐在跟表妹莉娜合睡的床铺上,盯着手中这只银质化妆镜发呆。它是火灾那晚我唯一抢救出来的东西。其它的一切都没了。莉娜透过门缝瞧进来。“嘿.埃斯特拉,”她说,“今天不太顺心吗?”

  • 标签: 圣诞节 小学教育 语文 阅读 理解
  • 简介:摘要光伏发电已成为新能源发电的重要方式之一,并入电网将会对电网电压产生影响。本文利用Matlab仿真平台建立并网光伏电站接入电网模型,基于控制变量法对并网光伏发电与电网电压交互影响问题展开研究。研究结果表明,光照强度、电网负荷对电网电压影响较大,当光伏电站容量较大时,光伏电站对电网电压的支撑作用将高于电网。

  • 标签: 光伏发电 并网 电压影响
  • 简介:摘要近年来随着我国城市化进程的不断加快,建设用地面积不断增加,对土地勘测定界提出了更高的要求。由于土地勘测工作是一项包含技术难、政策多变的复杂性工作,所以需要我们在实际的土地勘测定界工作中明确其含义和作用,并在此基础上熟悉土地勘测定界工作的方法并掌握其过程,从而强化其技巧性和应变性。基于此,文章主要分析了土地勘测定界的技术要点,以供参考。

  • 标签: 土地 勘测 定界