学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:学习本族语以外的一种语言,在读音上总会遇到一些困难,因为不同的语言有不同的语音体系(soundsystems)。本族语的语音体系是自幼开始学习,经过潜移默化的漫长过程而习得的,困难是在不知不觉之中克服的。而当学习本族语以外的一种语言

  • 标签: 二合元音 三合元音 中国学 鼻辅音 辅音群 撮口
  • 简介:英语元音有长短之分,这是人所共知的事实。顾名思义,长元音发音时间较长,短元音发音时间较短,这似乎是理所当然的。但实际情况却并非完全如此,因为人们发现,英语元音的发音长度有时超过了长元音。然而,对于这样一个重要而又有趣的语音现象,并不是

  • 标签: 英语语音教学 标音 长元音 英语语音学 重读音节 双元音
  • 简介:俄语中的隐元音是一个大家熟悉的,有趣的课题,但是对它的研究并没有引起足够的重视,在教学中往往是一笔带过。此外,在谈到隐现元音时,往往把它与名词的变格联系在一起。以黑龙江俄语研究所、黑龙江大学俄语系编写的《俄语语法》为例,书中写道:“很多名词在变格时,发生历史语音交替,这是掌握名词变格方面很容易出错的地方,特别是其中

  • 标签: 俄语语法 大学俄语 变格 隐元 软辅音 元音字母
  • 简介:本文基于图式理论,指出语篇阅读的活动设计是语篇阅读教学中不可缺少的环节,分析了教师在阅读之前应设计三类读活动,帮助学生进行语言图式、内容图式和形式图式的构建。这些读活动有助于学生对语篇的解读,而且他们的设计应考虑与文本相对应的情境。

  • 标签: 语篇解读 图式 图式构建 情境
  • 简介:本文探讨了初中英语活动的设计,提出了初中英语活动的设计原则,并结合具体的案例,总结了几种听活动的形式。

  • 标签: 初中英语 听前活动 设计原则 形式
  • 简介:学生在写作中常遇到一个难题就是不知道如何动笔构思。常听见学生抱怨:读了题目之后,不知从何处下笔。在写作的课堂里,老师通常把有限的大部分课堂时间用来讲述写作技巧,而学生们没有机会动笔构思,更谈不上与老师和同学们交流观点。本文探讨了几种有助于写作构思的途径作为解决这一问题的方法。与中国传统的英语写作教学模式相比较,这些有效的方法有如下好处:(1)帮助学生积极思维,动笔构思,使得写作任务轻松些;(2)帮助学生排除精神上的障碍和来自其它方面的干扰,有助于学生积极构思;(3)有助于学生提高对英语写作的兴趣和积极性,而不是让学生独自面对写作题目冥思苦想;(4)有助于在英语写作课堂中营造一种合作、愉快的写作氛围。

  • 标签: 英语写作 学生 构思 写作氛围 有效途径 课堂时间
  • 简介:本文研究了任务准备时间长短对中级和高级英语学习者口头报告时自我修补使用频率和准确度的影响。结果发现,增加任务准备时间能明显提高高级组的言语流利度以及对词汇和句法错误自我修补的准确度,但中级组的流利度和自我修补的准确度却没有因为准备时间增加而提高。两组的差异主要是由于部分中级学习者使用不恰当的方法准备任务,例如用中文记录准备陈述内容而造成转换错误增多。此外,过分重视语法的准确性也使中级组忽略了言语的流利度。

  • 标签: 自我修补 任务前准备时间 语言水平
  • 简介:本文结合教学实例,探讨建构主义学习理论指导下的高中英语活动教学设计,并遵循建构主义所倡导的以学生为主体的原则,设计了多种形式的写活动。设计写活动时,教师应重视学生在活动中的参与度,从而最终达到培养学生综合语言运用能力的目的。

  • 标签: 学生主体 写前设计 建构主义
  • 简介:我国解放的新西兰文学译介始于1923年徐志摩《哀曼殊斐儿》的发表。继徐志摩之后,陈西滢、沈雁冰、凌淑华等人也纷纷在报刊上或翻译曼斯菲尔德的短篇小说,或撰文对曼斯菲尔德进行评介,由此掀起了译介曼斯菲尔德和新西兰文学的一股热潮。从整体上来看,此时新西兰文学在中国的译介主要围绕曼斯菲尔德展开,其译介成果极力强调曼斯菲尔德的英国身份和刻意凸显曼斯菲尔德的短篇小说成就。在我国解放对新西兰文学的译介中,徐志摩等重要作家扮演了引领者的角色,一些主要报刊和出版社起到了推动者的作用。尽管由于时代的因素存在诸多不足和局限,但解放新西兰文学在我国的译介却构成了中国新西兰文学译介和研究史上不可或缺的一环,它对包括徐志摩、凌淑华等在内的一批中国作家产生了一定影响,也为后来我国对新西兰文学的译介和接受做好了前期的准备工作。

  • 标签: 新西兰文学 曼斯菲尔德 英国身份 短篇小说
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:在当今的中国,使用"中国式英语"是一种十分普遍的现象,本文试图从一个外籍专家的角度对此现象的产生根源进行理论上的探讨,其中有母语的干扰,搭配的不当,文化的交叉,翻译的错误,过时的表达,习惯的模仿,甚至有词典的失误,教材的误导,还有美国式和英国式英语的差别等。作者还用大量的实践例子来加以充分说明。本文的目的在于使中国的英语教师认识到此问题的严重性,并在其教学过程中努力克服,从而使他们的学生能够学会标准的"地道英语"。

  • 标签: 地道英语 中式英语 产生根源 中国式英语 白酒 色拉酱
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: