学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:个人从事文字工作多年,在实践中摸索总结出了“四四二”文字工作法则,即花40%的时间多看、广积累,花40%的时间多思、勤总结,花20%的时间多写、善实践,做到合理分配精力、稳步提升能力。

  • 标签: 文字工作者 法则 合理分配 时间 实践 精力
  • 简介:早上打开电视,碰巧看到央视《每周质量报告》栏目正在播放“胶囊的秘密”。这一报道,揭开了制药行业用工业明胶生产“毒胶囊”的黑幕,说明我国食品药品安全监管体系十分脆弱,也暴露出一些药商道德底线的缺失。没有底线,药品变毒品,治病成害命!反观秘书历史,史佚因坚守底线、“君言必录,君举必书”而名垂青史,董狐因秉笔直书而彪炳史册,胡乔木因政治过硬、能力出色、作风严谨而成为“党内的第一支笔”,陈伯达则因丧失了人格和灵魂而成为历史的罪人。

  • 标签: 文字工作者 灵魂 《每周质量报告》 安全监管体系 制药行业 道德底线
  • 简介:一个学科,在不同的历史时期,往往会有自己的首要任务。如果大家能围绕着这一首要的任务或中心来工作,既会井然有序,还会收到事半功倍的效果。我们的先辈们早就明白了这一道理,成语“提纲挈领”、“纲举目张”就是他们给我们后人留下来的启示和呼唤120世纪50年代后,为了把我们的国家从一个落后的农业国建设成为一个先进的工业国,我们语言文字学界和教育界,根据当时国家的需要,以现代汉语规范化为首要任务,开展了扫盲、推广普通话和汉字规范等一系列的工作,不仅解决了人们在交流上的困难问题,而且还为学习科技文化打下了基础,为我们国家的工业化做出了巨大的贡献!半个多世纪来,成千上万的语言文字工作都是这一首要任务的重要推手。

  • 标签: 文字工作者 汉语言 语言文字学 汉语规范化 事半功倍 50年代
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:董秋斯主张翻译是一门科学,并先于外国学者霍姆斯(1972)在国内最先提出建立翻译学的问题。本文旨在梳理他的主要的翻译观点并以他的译作《大卫·科波菲尔》为例,说明他的翻译思想对其翻译实践的影响。

  • 标签: 董秋斯 翻译科学 翻译思想 翻译批评 “再创作者”
  • 简介:新闻的倾向性和艺术的情感性是有相通之处的,二者都源于个体的主观意识。任何事物没有绝对的客观和绝对的理性,个体的生活经历、价值取向}ka-2~情感等主观意识都将影响新闻工作和艺术家的思想及其判断。

  • 标签: 新闻的倾向性 艺术的情感性 主观意识
  • 简介:中国辞书学会第八届中青年辞书工作学术研讨会拟于2015年7月31日—8月2日在甘肃省兰州市召开。本次会议由中国辞书学会秘书处和全国科学技术名词审定委员会事务中心主办,兰州城市学院承办。会议议题为:1)海峡两岸辞书及华语辞书的出版现状和特点;2)海峡两岸辞书及华语辞书的收词和释义;3)海峡两岸科技术语比较研究;4)社区词和汉语新词研究;5)《通用规范汉字表》与辞书编纂;

  • 标签: 中国辞书学会 辞书编纂 社区词 科学技术名词 科技术语 会议议题
  • 简介:尊敬的先生(女士):值此2015年新春佳节即将到来之际,我们商务印书馆《辞源》项目组全体成员谨向您致以亲切的问候,祝您新春快乐,身体健康,阖家幸福,万事如意!我们高兴地向您报告,作为国家“十一五”和“十二五”规划重点出版项目,国家出版基金重点资助项目,《辞源》经过8年的不懈努力,先后对10万余辞目进行分类、提取电子语料书证,一百多位专家修订、审稿,项目组合稿、编加,现已进入照排、校对和后期专项检查阶段,预计2015年10月能够顺利出书。

  • 标签: 《辞源》 出版基金 工作者 道义 文章 妙手
  • 简介:本文主要通过有声思维的方法,分析了翻译写作法和直接英语写作法两种写作方法注意力模式的不同特点以及通过问卷调查了解被试者对两种写作方法的态度。本项研究根据专业英语四级的考试成绩及平时写作成绩将16位被试者分为两组。被试者按照要求写一篇英语作文,一组采用翻译写作法,另外一组采用直接英语写作法写成。实验结果表明:翻译写作法和直接英语写作法的注意力模式特点不同。这种不同主要表现在语言水平和自我评价方面的注意力。被试者认为与直接英语写作法相比,翻译写作法使他们有更丰富的词汇、表达方式和思想。尽管如此,他们更喜欢用直接英语写作法进行写作。

  • 标签: 直接英语写作法 翻译写作法 注意力模式 有声思维
  • 简介:【胡安江】四川绵阳人,中山大学英语语言文学专业博士,南京大学翻译学博士后。现为四川语大学教授、博士生导师、翻译学院副院长(主持工作)、当代国际话语体系研究院副院长、翻译与跨文化传播研究中心主任;

  • 标签: 作者 英语语言文学 博士生导师 翻译学 中山大学 南京大学
  • 简介:本文以南京航空航天大学外国语学院研究生经贸翻译课程为例,从教学理念、教学模式、教学方法和教学启示的角度探讨MTI课程建设问题。该课程教学努力将传统课程转变为翻译工作坊,注重培养学员的职业精神,提高学员的专业技能、合作能力和责任意识,通过翻译实战演练充分展示和挖掘学员潜力,为职业化翻译人才的教学培养探索新思路。

  • 标签: 翻译工作坊 教学理念 教学模式 教学内容 翻译实践
  • 简介:翻译思维是双语转换过程中进行的多维度、多层次的思维活动,可根据不同的研究角度分成不同的思维组合体.在翻译教学过程的每个环节中都有相对应的思维参与,直接影响着学生翻译的精确性和文本的翻译质量.因此,只有在翻译教学中注重学生翻译思维的培养,才能卓有成效地提高学生的翻译能力.

  • 标签: 翻译思维 翻译教学 翻译思维的培养
  • 简介:中国辞书学会中青年辞书工作第七届研讨会于2013年6月21—22日在四川师范大学召开。本次会议由中国辞书学会秘书处主办,四川师范大学和四川辞书出版社承办,上海辞书出版社协办。来自近三十所高校和科研院所的六十余位专家、学者出席了本次会议。

  • 标签: 中国辞书学会 新词语研究 工作者 中青年 研讨会综述 词典编纂
  • 简介:<正>这里摘登两位作者的来信:(一)拙文《我国突厥语辞书的编纂》一文正文第二行(按,见本刊总第22期第25页)“塔吉克语”应为“土瓦语”,望予更正。特向读者和编者致歉。史铸美(二)1983年第六期上发表的拙稿《榴霰弹、霰弹、子母弹、群子弹是同一种炮弹吗》有几个排印上的错误,其中第169页上的附图2是麻烦你们从

  • 标签: 塔吉克语 读者 突厥语 编者 子母弹 作者
  • 简介:<正>《辞书研究》自1979年以来,在前进的道路上虽不乏困难,但在读者、作者诸君的爱护支持下,终于积累了置于案头颇具规模的59本刊物。本刊编辑部谨向各位致以诚挚的谢意,并希望我们之间业已建立的良好合作关系得以继续和发展。

  • 标签: 辞书出版 辞书研究 作者 合作关系 编者 读者
  • 简介:致青年作者我刊从本期起开辟“青年园地”专栏,刊登40岁以下青年作者的论文。俄语语言学研究这片本来就不算肥沃的园地,在商品经济大潮的冲击之下变得更加难乎为继了。老一代俄语工作几十年如一日,殚心竭力,安贫乐道,穷尽毕生心血浇灌这块土地,为中国俄语界创建...

  • 标签: 语言学研究 青年作者 教学研究 安贫乐道 学术传统 研究生
  • 简介:<正>一个好消息《辞书研究》(季刊)从1982年起改为双月刊,逢单月出版。这是读者、作者与编者的共同愿望。改刊以后,刊物的出版周期缩短了,进行学术探讨,经验交流、信息传递及时了,这将有利于繁荣辞书科学的研究、促进我国辞书编纂出版事业。学术园地需要大家来耕耘、培植,我们热切期望广大的读者与作者继续给予宝贵的支持,踊跃来稿来信,丰富刊物的内容,把它办好。

  • 标签: 辞书研究 辞书编纂 学术探讨 学术园地 读者 信息传递