简介:摘要:经济全球化是当前经济发展的趋势,世界各国都打破了国界的限制,不同国家之间的沟通交流不断增加,互帮互助,共同发展,除此之外,世界的文化发展也迎来了新的发展阶段,人们对于不同文化的接受程度不断提升,人们开始撇除对某个国家的偏见,不断学习优秀的文化作品。但是由于语言不通以及风俗习惯不同等因素的影响,导致我们在学习西方文化的时候总是会遇到多种障碍,在这种情况下,英汉翻译工作开始全面发展,可以说,翻译工作是一项很复杂的任务,不仅需要考虑到实际的社会环境,同时还需要考虑文学作品中包含的思想感情,因此需要作者花费大量的精力斟酌语言,本文我们将重点讲解如何在中西方文化差异与英美文化作品中开展英汉翻译。
简介:【摘 要】:相声是中国一门传统的曲艺表演艺术。随着中国改革开放的深入,许多外国人开始接触到相声,并对中国这种独特的表演艺术产生了浓厚的兴趣。有些外国人不远千里到中国听相声、学相声,甚至有的外国人成了专业的相声演员,即称为“洋相声”。“洋相声”指的就是外国人或外国学生说相声。从第一个说相声的“洋面孔”大山开始,中国就陆续诞生了不少“洋相声”演员,但是国内学者较少去关注和研究这类特殊群体。本文试图从这几个方面对“洋相声”展开讨论,阐述“洋相声”产生的原因,以及著名的“洋相声”演员有哪些,并产生了什么样的影响,探究“洋相声”对中西文化交流的影响。
简介:摘要:翻译是从一种文化信息有效,准确地转化成另一种文化信息的过程。其中,文化差异是不可避免,也是不容忽视的障碍,只有重视,研究并在翻译实践中弥合中西文化差异,才能真正做到等值等效的翻译。
简介:[摘要] 当今世界变化迅猛,国际间的交往越来越频繁,科技高速发展,整个地球变得越来越“小”,国与国之间的交往更加密集,如果不了解对方的文化、历史、宗教、习俗,往往会造成文化冲突,甚至文化休克。所以,本文就从“请求、关心、请客”三方面来阐述中美文化的差异,为进一步做好两国之间交流和沟通做了一个铺垫。
简介:[摘要] 当今世界变化迅猛,国际间的交往越来越频繁,科技高速发展,整个地球变得越来越“小”,国与国之间的交往更加密集,如果不了解对方的文化、历史、宗教、习俗,往往会造成文化冲突,甚至文化休克。所以,本文就从“送礼、告别、消费”三方面来阐述中美文化的差异,为进一步做好两国之间交流和沟通做了一个铺垫。