简介:感谢东道主香港中文大学,感谢会议的策划者蔡锡昌、方梓勲先生为我们提供了这样一个难得的机会,使世界各地的华文戏剧工作者共聚一堂,切磋剧艺,交流经验、共叙友谊。这是很有意义的一件事,也一定会产生深远的影响。我讲的题目是《中国大陆新时期戏剧鸟瞰》。所谓“新时期”,即指从1976年10月打倒“四人帮”到现在这一段时间。也有人把1989年后这一段称为“后新时期”,不过还没有形成定论。新时期戏剧,虽然只有15年时问,但其发展历程相当曲折,面貌也十分庞杂,概括起来是很困难的。凡是亲自经历了这个短暂而又显得相当漫长的新时期戏剧历史的人,都会有复杂的感受。人们几乎都曾经体味到文革禁锢中解放出来的亢奋和欢悦,看到话剧的新生和复苏所带来的希望;但是,又深尝着话剧危机
简介:港台比较文学研究源于同一传统中做"平行研究"的美国学派,又以跨文化的异质文学比较完成理论突破,凭藉阐发法为立身之本,形成准学派特色。本文以近期成果《香港中文大学比较文学文化丛书》为例,对港台学者的研究成果进行再研究,明确特色内涵,分析动态趋向,重点对丛书的核心问题,即阅读方法和理论予以概括归纳,并对跨文化阐释中引发的相关话题作出解释。
简介:半个多世纪以来,电影改编者纷纷借用和放大《聂小倩》的恋情故事和鬼戏元素,李翰祥以贴近原著的改编形式力图复现其文学蓝本的古典韵味却没有达到预期的接受目的,程小东和叶伟信靠植入造型元素、改编人物关系而贴近时代精神却获得轰动效应。针对这种寻求影像之于文学的审美转换行为的价值评判不仅仅取决于接受群体的审美趣味,而且也与改编者的艺术创新力度有着密切的关系,香港社会愈演愈烈的消费语境容易让富有深度的文化传播难以“着陆”,而带有浅思维指代意味的影像符码和视觉盛宴却常常“大获全胜”,所以影像改编如何避免接受错位,在文化移植、彰显时代和文本建构上均可以从中借鉴经验或吸取教训。