学科分类
/ 13
253 个结果
  • 简介:芩研究基于翻转课堂1.0和2.0教育理念,以商务英语写作课程为例,进行教学改革实验,进而探讨商务英语学习的学习体验。对学习调查反馈的定性与定量数据分析结果表明:学习对于信息技术环境、认知、社会以及教学存在都有较好的体验,其中认知存在与他们的学习效果最为密切相关。由此可见,以信息技术为基础,结合学科特色,混合多种翻转课堂教学模式,有助于提升教学效果。

  • 标签: 翻转课堂 商务英语写作 体验 实证研究
  • 简介:目前,供外国汉语学习使用的汉英学习词典数量不多,其中的语用信息比较缺乏,不够系统。因此,为他们编写的学习词典中系统地提供语用信息非常必要。为了提供汉语语用知识,词典的方向性非常重要。从本质上讲,汉英学习词典对于外国汉语学习而言是理解型的而非产出型的词典。有助于产出的语用信息最好在英汉学习词典中以多种方式提供。文章以surname为例说明了汉语语用信息在英汉学习词典的纵观、中观、微观结构中的呈现方式,并提供了该词条的样例。在英汉学习词典中为外国汉语学习提供语用信息方面,还有很多问题可以进一步探讨。

  • 标签: 语用信息 理解型 产出型 英汉学习词典 SURNAME
  • 简介:本研究探究汉语作为第二语言中级学习在阅读情境中词汇识别的过程及其策略。研究以两名汉语作为第二语言中级学习为研究参与,采用有声思维报告和反省报告的方式收集数据,参照Moustakas现象学研究方法中的数据分析步骤、Creswell数据分析三步骤及Bogdon和Biklen发现和编码法分析数据。研究发现,汉语作为第二语言中级学习在阅读情境中词汇识别的过程包括自动识别词汇,基于上下文、汉字发音、学习已有知识及单一汉字词义识别词汇,在无法识别词汇时进行回避或再读;汉语作为第二语言中级学习在阅读情境中词汇识别策略主要包括认知策略和自我调节策略,其中认知策略包括直接转换、翻译、解释、猜测、推断及寻找关键词,自我调节策略包括元认知策略、调节行为策略、调节情感策略及调节动机策略。基于研究结果,本研究建构了汉语作为第二语言中级学习阅读情境词汇识别策略模型。本研究为汉语作为第二语言词汇习得和教学领域提供了一定的理论与教育启示。

  • 标签: 汉语作为第二语言中级学习者词汇识别 过程 策略 阅读情境
  • 简介:也论“关于第三的疑问句的否定式答语语义”──兼和侯一麟先生商榷吕明臣《中国语文》1995年第一期载侯一麟先生“关于第三的疑问句的否定式答语语义确定性初探”一文,读后颇有些感想。侯先生文章给我们提出了一个问题:究竟应该怎样来研究疑问句的答语语义?笔...

  • 标签: 疑问句 否定式 第三者 言语行为 疑点前提 主动词
  • 简介:助动词结构“可X”的词汇化导致“可”发生语义磨蚀,具体表现为“可”隐含的致使性强弱不同。本文以双音词“可X”在汉语中介语语料库中的使用情况为对象,对二语学习的词义结构识解进行考察,采用赋值法对“可X”的掌握程度进行排序。研究发现,“可以X”义的“可1X”(如“可见、可谓”)语义磨蚀较轻,倾向于“较易掌握”;“值得X”义的“可2X”语义磨蚀则较重,呈两极化分布:多半“较难/很难掌握”(如“可笑、可怕、可贵”),“容易/较易掌握”的“可2X”(如“可爱、可惜”)则与兼类词语法功能灵活、高频使用利于整体识记、词汇化程度较高等因素有关。同时,文章对语义磨蚀程度不同的“可X”教学方法和教学策略也给出一定的建议。

  • 标签: 词汇化 “可X” 语义磨蚀: 汉语二语学习者 词汇学习
  • 简介:本文使用SWECCL学习语料库和ICLE学习语料库(对照语料库)研究了中国大学生和瑞典大学生英语中间语复杂度即词汇复杂度和句法复杂度的存在的差异。我们随机抽取了60篇中国英语大学生和60篇瑞典英语大学生的议论文作文。词汇复杂度指标规定为词长(wordkngth)、长词数(longwordcounts)、类符-形符比(type-tokenratio)和词汇量(vocabularyleve1),句法复杂度指标规定为句长(sentencelength)、从句化(subordinateclauscs)、被动化(passiveverbs)、名词化(nominalization)和复合结构化(compounding)。结果显示,中国英语学习在词汇复杂度4个典型指标上高于或接近于瑞典同龄学生,但在句法复杂度的诸多指标上,瑞典大学生的表现比中国学生突出。本文还讨论了该结果对中国大学阶段的英语教学的启示意义。

  • 标签: 词汇复杂度 句法复杂度 学习者语料库 中间语
  • 简介:我常常问新入学的学生:“你为什么要选择日语?”十之六七回答我:“日语里有汉字,不需要象英语那样死记硬背好几千单词。”事实上,一二年级学生学习劲头大,不到一年半载就能连猜带蒙读懂日文报纸,嘴里也能脱口而出进行日常会话,成绩显著。可是到了三年级情况就不同了,至少有一半人发出感叹:“日语的汉字太难了,分不清哪是音读,哪是训读;日语的语法太难了,抓不住要领;敬语太复杂了,一说就出错;拟声·拟态词太多了,含义细腻,简直找不到适当的汉语来表达;外来语太

  • 标签: 日语 宝石 日本语 学日 拟声拟态词 外来语
  • 简介:文章以跨文化传播理论为指导,以三部颇具代表性的对外汉语教材作为研究对象,通过问卷调查和个别访谈,了解到学习对教材话题的需求与目前教材实际选择话题之间存在着不匹配现象,这种不匹配是由编者在话题选择上所持的文化单项输出和对文化包容尊重的缺失等文化态度引起的.因此,教材编写应该以兼容并包的心态和多元文化的视角指导自身编写实践,选择恰当的话题,讲好中国故事.

  • 标签: 教材 话题 文化态度 改进建议
  • 简介:在L2学习的汉语表达中,有些词语间的混淆关系很复杂,需要对其进行合理的切分、构组,以方便辨析。本文提出构组应遵循四个原则:1)在同一义位上混淆的词语宜同组;2)在同一用法上混淆的词语宜同组;3)在不同义位和用法上混淆的词语不宜同组;4)为避免不必要的重复可适当并组。根据这些构组原则,本文还针对多种复杂而典型的混淆情况提出可供参考的构组方案。

  • 标签: 对外汉语教学 词语辨析 易混淆词 构组
  • 简介:本文旨在考察以使用英语作为通用语的跨文化交际对于语言态度的影响,着眼于中国的英语使用如何描述跨文化交际中的英语使用,从而探讨中国使用如何看待多种英语。研究数据涉及769份问卷调查以及35个访谈,表明了在跨文化交际中使用英语作为通用语的经历会从四个方面对研究对象的语言态度产生影响。首先,缺乏跨文化交际体验,会促使人迷信英语本族语使用规范是保证跨文化交流的必须条件;其次,跨文化交际中使用英语作为通用语的经历能够激励研究对象去质疑本族语特性与可理解性之间的必然联系;再次,跨文化交际中的英语使用经历促使人去审视本族语英语与成功的跨文化交际之间的绝对相关性;最后,跨文化交际中的英语使用经历有助于培养跨文化交际策略意识,继而成功应对英语多样化环境中的跨文化交际。这四个方面所表现出来的语言态度都折射出研究对象对于什么是可理解的英语的考虑。本文考虑了语言的可理解性与(非)本族语特性之间的联系,以及跨文化交际在理解这种联系中所起的作用,从而探讨对教学的启示。

  • 标签: 本族语特性 可理解性 英语作为通用语 中国英语使用者 跨文化交际体验 语言态度
  • 简介:在众多的话语标记词中,well受到最多的关注和研究,根据研究范式可将其研究分为理论驱动型和数据驱动型,前者的取样标准为心理凸现性,而后者基于语言形式的概率和频数特征。本文采用语料库数据驱动的研究方法,结合话语分析,从语言发展的角度,研究了不同口语交际能力水平的中国英语外语学习习得口语话语标记词well各项语用功能的情况,发现他们之间以及与英语本族语之间的差异特征。研究结果显示,该话语标记词语用功能的习得与学习口语交际能力水平之间基本成正比关系,并遵循一些规律特征,如学习会较早习得简单的组织话语结构的文本层面的语用功能,而较晚习得用来传递交互特征、表达人际意图的交互层面的语用功能。

  • 标签: 话语标记词 语用功能 口语交际能力
  • 简介:网络英语学习有其学习方式的独特性,因而学习效果与在校生亦不尽相同。本文旨在探讨中国英语网络学习的不同维度的词汇量(被动、半主动及主动)以及写作文本质量之间的关系。本文测试对象为北京某大学网络教育学院英语专业一年级学习(N=31)。

  • 标签: 被动词汇量 半主动词汇量 主动词汇量 写作质量