学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:从认知的角度对英汉两种语言中的人体隐喻现象进行分析,介绍人体隐喻的三种跨域投射:形貌投射、位置投射和功能投射,并从自然及地理环境、宗教信仰和传统文化三个方面探讨英汉隐喻的相似性和相异性,帮助人们理解英汉两种文化认知上的差异,提高人们遣词的确切性。

  • 标签: 人体隐喻 认知 映射
  • 简介:人类通过人体隐喻来认知和理解客观世界,把自己熟悉的人体本身作为衡量事物的标准去了解世界上的事物。基于这样一种认知角度,本文简介了现代认知隐喻观和人体隐喻理论。英汉隐喻存在共性和差异,本文着重探讨导致英汉隐喻存在差异的地理环境和体貌特征上的原因。

  • 标签: 隐喻 人体隐喻 英汉人体隐喻
  • 简介:历史语言学的先驱格里姆(J.L.K.Grimm)曾经讲过两句足以令人振聋发聩的名言,一是"我们的语言也就是我们的历史";二是"关于各个民族的情况,有一种比之骨头、工具和墓葬更为生动的证据,这就是他们的语言"。民族语言与民族历史文化的密切关系由此可见一斑,国内外学者也早就开始从语言学的角度研究民族学的具体规律,通过语言现象来发掘民族和文化的特点及其发展规律。

  • 标签: 隐喻认知 民族历史文化 历史语言学 对比 人体 民族语言
  • 简介:在共同的生理结构上,英汉中产生了相同语义结构的人体词语。一些词义基本相同,但在具体形成的语言单位和语义结构的人体词语并不相同,而一些词义也不相同。以"人体"为主要词素构词,在汉语中构成人体词语为并列、偏正、动宾结构,多用四字格成语形式,而英语人体词语为并列复合词、形态变化复合词、介词短语、动词短语形态。

  • 标签: 汉英 人体词语 同结构词语 语义比较
  • 简介:文学翻译的最终目的是向本民族读者介绍外国文学或向外国读者介绍本民族的文学,通过对英汉际称谓的翻译,体现了中西方两种文化的差异和冲突,并采用了"归化"和"异化"的翻译方法,结合具体文学实例展现出英汉两种语言文化的魅力。

  • 标签: 亲属称谓 礼貌称谓 拟亲属称谓 文化差异 比较 翻译
  • 简介:摘 要:数字本来是一种计算符号,作为一种特殊的语言文字符号,在日常生活中和文学作品中可以折射出众多的文化层面,包括历史背景,思维模式,哲学思想,宗教理念,审美心理等。在数字化的科学世界里,它的功能是数理,毫厘分明,精准,但是在人类的思维认知世界里,它的功能是表达情感,意义丰富。虽然有同样的规律,但是英汉数字的内涵和延展性存在较大差异。本文通过列举英汉数字中的隐喻意义与文化背景、对比研究英汉数字间的文化差异,有利于减少英汉数字与翻译方法之间的误解,从而达到更好地跨文化交际的目的。

  • 标签: 数字 文化 差异
  • 简介:耳朵1在脸部的人际关系中,耳朵与嘴巴才是真正的知音。五官们通过其位置和功能形成了错综复杂的关系:眼睛与眉毛在视觉这件事上是主仆关系,嘴巴与舌头在说和吃这两件事上是同事关系,鼻子与嘴巴在呼吸这件事上是同行关系,胡子与头发与血缘这件事上是母子关系……唯嘴巴与耳朵的关系令人匪夷,它们并非邻里,却拥有遥远的心心相印。

  • 标签: 主仆关系 同事关系 无可名状 这个世界 花枝乱颤 现代绘画
  • 简介:人体中,大脑的造型配得上它的功能:它曲里拐弯如同迷宫,没有起点,也没有终点。它游移在管状线条(内含10英里长的血管)与块状之间,液体与固体(大脑80%是水)之间。从物理上看,它几乎是一坨很难定义的物质。

  • 标签: 人体 隐喻 大脑 液体 物理
  • 简介:胡子1保罗·奥斯特在《孤独及其所创造的》中说,每样事物仅仅以功能论,以它值多少钱来评判,而不作为有它自身特性的、本质的物件。在某种意义上,我想这一定令他觉得这个世界索然无味。统一,乏味,没有深度。如果你仅仅从金钱的角度看这个世界,那么你最终根本没有看到这个世界。说的就是胡子。胡子看上去似乎毫无用处,毫无价值,统一,乏味,没有深度。

  • 标签: 这个世界 毫无价值 奥斯特 功能论 中说 野蛮人
  • 简介:肌肉1肌肉是我们身体里的一些线。这些线以集合的方式包裹着骨骼,包裹着血液,包裹着神经,包裹着内脏,并让皮肤紧贴自己,从而将骨架高大模糊的造型显现出来。肌肉含着骨骼,就像肉体包裹着灵魂,

  • 标签: 隐喻 人体 包裹 肌肉 骨骼 模糊
  • 简介:概念隐喻是由Lakoff和Johnson在他们所著的《Metaphorsweliveby》一书中提出的,该观点认为概念隐喻是用隐喻形式来表达的概念,隐喻不只是个语言的问题,它更是一种思维方式。情感是抽象的复杂的概念常常借助于隐喻来表达。英、汉两种语言中都有大量表达情感的隐喻,由于人类有着相同的生理特征和情感体验,因此英汉情感隐喻中存在着一定的共性。

  • 标签: 情感隐喻 概念隐喻 共性
  • 简介:隐喻现象是人类通过事物之间的相似性用某一领域的经验说明或理解另一领域的经验的认知活动。本文从"水"的隐喻角度入手,通过中西"水"的隐喻的相关语料,来探讨"水"隐喻认知的个性,并对导致这种现象的原因进行了分析和论述。

  • 标签: 水隐喻 认知分析 英汉
  • 简介:翻译问题是语言研究的一大领域,而隐喻修辞又是翻译及语言学研究的核心问题。正确的处理隐喻修辞的翻译是众多翻译学家的目标。本文从翻译的理论基础、影响隐喻翻译的制约机制以及隐喻翻译在英汉语中的互换的几种方法等角度对隐喻修辞的翻译进行了深入的探讨。

  • 标签: 隐喻翻译 理论基础 制约机制 翻译方法
  • 简介:  一、序言  多年来,隐喻一直是人们研究的对象.自上个世纪七十年代以来人们从哲学、语用学、符号学、认知心理学、现象学等多角度地对隐喻进行更深层次的研究,对隐喻的解释,可谓人异言殊.传统的语言学将隐喻(metaphor)视作一种语言现象,是语言运用的问题,是语言装饰的手段,是一种超常规的语言现象.而当代认知语言学则认为,隐喻不仅是一种语言现象.……

  • 标签: 中的隐喻 汉语中的 浅析汉语
  • 简介:爱情是人类最重要的情感之一.爱情概念本身通常是抽象的,因而人们往往借助隐喻来表达这一情感.认知语言学的兴起为人类研究隐喻提供了新的视角,从而使情感隐喻的研究进一步深入.该文拟从认知语言学的角度,结合文化人类学来探讨中英爱情概念隐喻的异同,并进一步阐述产生异同之处的认知和文化原因.

  • 标签: 认知语言学 隐喻 概念隐喻 爱情 文化
  • 简介:颜色概念的获得包括感知一认知的过程.颜色隐喻是人类认识世界的重要工具。本文从人的视觉感知,生存环境及社会文化三方面解释颜色的认知原型,对英汉语中颜色词产生的隐喻进行了对比研究.旨在加深时其的理解和记忆,便于翻译和交流中的正确理解。

  • 标签: 认知原型 颜色词 隐喻
  • 简介:概述了国内外隐喻研究,并在前人研究的基础上,对比分析了英汉隐喻认知的共性和差异,以及产生原因。同时提出将隐喻对比研究应用到教学实践,以期提高学生跨文化交际能力。

  • 标签: 隐喻 共性 差异 英语教学
  • 简介:感觉是人们获取客观世界信息的直接方式。人们对世界的认识和思考正是借助语言得以表达。隐喻已被广泛认为是一种思维方式和认知手段,人类头脑中的概念系统大多是以隐喻的方式建成的。基于概念隐喻理论,通过对比英汉感官动词在隐喻中的同异性可表明隐喻对于语义的变化所起到的重要影响。

  • 标签: 概念隐喻理论 感官动词 通感 认知语义学
  • 简介:运用现代认知隐喻理论,对来自词典和互联网的大量英汉繁忙隐喻进行跨文化对比与综合分析,探索英汉繁忙隐喻在认知和表达上的个性及差异性,研究繁忙隐喻与文化模式的关系,从而促进英汉繁忙概念隐喻的理解和正确使用,提高跨文化交际能力。

  • 标签: 繁忙 概念隐喻 认知
  • 简介:通过对英汉隐喻进行比较研究,笔者认为其文化特征具有民族性。它的本源是思维,基础则是联想和相似,认知客体和思维产生互动正是其意义所在,它属于文化行为。英汉民族各自的地理环境、传统文化、历史故事、寓言以及思维方式等,都会影响这种文化行为,使之民族特性更加鲜明,蕴含的文化内涵更加丰富。

  • 标签: 隐喻 文化 内涵