简介:摘要音译词是外来词的组成部分之一,在现代汉语系统中占有举足轻重的地位,它已逐渐作为汉语词汇系统中的一部分融入人们的日常生活。本文以《现代汉语词典》第七版与《现代汉语规范词典》第三版为工具,主要比较两部词典中的音译词在收词与释义上的不同点。
简介:也许是受西方情态研究的影响,汉语学界有人认为汉语的同类情态词也都有“可能性”“必然性”梯度上的差别,这种认识无法解释为何汉语同类情态词存在大量的连用现象,而且它们既不是语义上的重复,也没有梯度上的矛盾。本文从维向的角度解释认识情态动词的连用现象。认识情态可细分为四个维向:“单纯标示对命题真值的确信度(一定、应该、可能)”、“凸显命题的程度性结果(得)”、“根据经验判断命题(会)”、“根据变化趋势判断命题(要)”。文章提出“只有维向差异的情态动词才能连用”的假设,根据这条假设,我们预测认识情态动词连用的可能组合。语料库中的连用实际情况,基本符合我们的预测。
简介:语法研究所用经验证据有三个主要来源:自拟,真实出现的语言材料,包括口语和书面语,以及实验或调查。现代汉语语法研究始于黎锦熙1924出版的《新著国语文法》。1950年代之前的现代汉语语法著作,根据的几乎全部是书面语材料,包括早期白话文和现代白话文作品,并且大都标明出处,以示有书为证。这种做法延续到1950年代。从1955—1956年公布的普通话定义也可以看出,它代表了当时的共识。1960年代之后,尤其是近三四十年来,通过自拟获取例证的做法渐渐通行开来,更为重视口语,尤其是北京口语的研究,从书面语直接引用或改写的例句也可以不必注明出处。这些变化反映汉语语法研究者对自己语感的自信在不断增强,反映现代汉语语法学界对于什么是合语法或不合语法的用法有了越来越多的共识,也反映现代汉语标准化程度在不断提高。现代汉语语法研究应该如何获取证据,涉及许多同现代汉语标准语的起源与发展有关的问题,主要围绕如何看待作为语料的现代汉语标准语、口语和书面语这三者之间的关系,如何把握自拟、利用真实语料以及实验/调查这三种获取证据的方式各自的特点。本文的主要目的,是梳理有关问题的来龙去脉,并指出某些问题的症结所在。
简介:摘要慕课是“互联网+教育”的产物,是新近涌现出来的一种在线开发模式。慕课以连通主义理论和网络化的开放教育为基础,其课程和传统教学一样,都是逐渐引导学生从初级到高级的转变,其特点符合大学生的心理需求。“慕课”和传统的几十个、几百个的学生不同,一门慕课活动可高达几万人,凡是感兴趣的都可以参与进来,进而完成网上学习。本文笔者结合自身的教学实践,基于“慕课”的基本特点,就“慕课”在现代汉语教学中的实际应用进行了如下论述,以希望能够推动现代汉语教学的持续发展。