简介:汉日经济翻译讲座(四)大连外国语学院陈岩招商类文章的翻译所谓招商类文章,无论内容和体裁都是多种多样,因为凡是为招商活动服务的文章都可列入此类。从内容看,工业、农业、商业、文教、卫生等第一产业、第二产业、第三产业无不涉及;从体裁看,投资环境介绍,投资指...
简介:汉日经济翻译讲座(七)大连外国语学院陈岩销售类文章的翻译(下)本讲谈谈广告的翻译。广告是一种有计划的、运用一定媒介向广大消费者进行商品和劳务销售的公开宣传。广告在商品生产和人们的生活中有着极其重要的作用。它有利于沟通生产、流通、交换、消费各个环节;有...
简介:汉日经济翻译讲座(八)大连外国语学院陈岩诉讼类文章的翻译(上)关于规范性法律文书的翻译,前面已经涉及,这里主要研究非规范性法律文书的翻译。非规范性法律文书正式称司法文书。它既包括执法机关在执法过程中所制作、发布的反映法律活动的每个环节的文书。也应当包...
简介:目前各种教学技术手段在外语教学中已得到广泛应用,这对更快更好地掌握外语无疑是一种巨大的促进。它的应用使外语教学改变了传统的、陈旧的方法,使外语教学走上现代化、科学化、最优化的轨道。
简介:<正>一、思考题1.在不同的著作中,"修辞"二字有不同的含义。你对这种现象是怎样看待的?2.你认为有关"修辞"的定义中,哪一种比较符合汉语实际?为什么?3.修辞学的研究对象是否应该包括篇章?为什么?4.修辞学和语法学的关系怎样?有人说,语法是管"通不通",修辞是管"好不好",你的看法怎样?5.什么是"题旨情境"?它和人们常说的"语言环境"是不是同一个概念?为什么?
简介:副动词是动词的一种不变化形式,它既有动词的特征,又有副动词的特征。动词特征:1.有完成体与未完成体。如:
简介:翻译的一个基本原则是译者不应对原文内容随意增减。不过,在实际翻译中我们往往很难做到不增减字词。要准确传达出原文信息.译者有时要采取增译的作法,对译文作一些增添。增译一般是为了译文的意义完整.如英语中某些及物动词(write、read、wash等)用作不及物动词时。请看下面关于wash的几个译例:
简介:英语定语从句是翻译中较棘手的一类,也是研究生入学考试中的一个重点。譬如2003年的5道翻译试题中含定语从句的就有4道.共5个定语从句;2006年的5道题中定语从句也有5个。
简介:这一讲介绍的是演讲的类型。如同一个学写文章的人要知道文章分哪些体裁,一个学剪裁的人要了解衣服分哪些样式一样,掌握演讲的类型有助于我们从整体上认识演讲的全貌,从而使我们在演讲实践中做到心中有数。那么,演讲分为哪些类型呢?我们可以根据不同的标准进行分类。
简介:法国远东学院(Ecolefrancaised'Extrême-Orient缩写为EFEO)北京中心自1997年始,在法国大使馆文化处赞助下,每个月举办一次学术讲座,题名为“历史、考古与社会——中法系列学术讲座”(Histoire,archéologieetsociété)主讲人为中国及海外专家,内容涉及考古学、历史学及社会科学各个领域,通常在大学和科研机构举行,反响良好。到2005年底,一共已经举办了73讲,现将目录列于下,与读者共享。
简介:上一讲谈了什么是演讲。接下来我们就应该充分认识一下演讲的作用。
简介:
简介:公文语体是为社会生活中各种公务活动的交际服务的言语变体。法律、法令、条例、规定、指示、命令、决定、章程、条约、协定、外交照会以及各种应用文(如证明信、申请书、委托书、收据、记录、鉴定、公函等等)都属于公文语体。因此,公文语体又称为公文事务语体。它和科学语体一样,也是书卷语体的一种。各种公务文件在功能上有个共同点,即规定有关各方(公民与国家之间、公民与公民之间、国与国之间、机关相互之间)的行动准则、它们各自的权利与义务,从而起着调节彼此关系的作用。因此,公文语言具有强制性的语体特点。
简介:据中国外交部网站消息,应阿尔萨斯孔子学院的邀请,中国驻斯特拉斯堡总领事夫人杨宝珍10月9日再次为该院“走进中国”系列讲座作报告。
简介:2011年11月13日,大阪产业大学孔子学院举办了题为《中国点滴》的现代中国讲座。来自中国社会科学院文学研究所的研究员孙歌教授,应邀做了精彩的讲演。讲座由大阪产业大学孔子学院院长仓桥幸彦教授主持。
简介:据巴西《南美侨报》消息,为了让学员了解中国的书法艺术,认识中华文化中的这块绚丽瑰宝,巴西圣保罗亚洲文化中心孔子课堂和华光语言学校于近日联合举办了中国书法讲座,让热爱中华文化的巴西学生学习写毛笔字。
简介:美国华盛顿德明中文学校教务长沈葆将于8月27曰在新近落成的华府文化中心举行两场有关中华语言文化方面的讲座,讲题分别为“古词今用之文化传承”和“繁体汉字与简体汉字之比较评析”。
简介:演讲稿的开头如戏剧演出的“镇场”,它是演讲者与听众建立的第一座情感桥梁。头开得好,一方面能吸引听众的注意力,另一方面可为引入正文铺上“红地毯”。那么,如何创作一个引人人胜的开头呢?下面就介绍几种常见的方法:
简介:认知语言学创始人之一、美国加州大学伯克莱分校(universityofCaliforniaatBerkeley)教授、世界著名语言学家GeorgeLakoff于4月9日至4月15日在北京航空航天大学举办系列讲座。Lakoff利用十讲系统讲授了认知语言学的核心内容,以及历史发展、学科交叉、最新动态及未来趋势等。讲座第一讲至第六讲在北京航空航天大学如心会议中心,
简介:一、考研翻译状况分析从近几年的考研翻泽部分情况来看,成绩普遍欠佳。满分为10分的考题,平均成绩往往不到5分。考生的翻译能力显然远远低于读写能力。
汉日经济翻译讲座(四)
汉日经济翻译讲座(七)
汉日经济翻译讲座(八)
俄语教学法讲座 第六讲 教学技术手段
修辞讲座思考题测试题
自学与辅导讲座 第五讲 副动词
适当增添 清楚明了——考研翻译讲座之四
定语从句 灵活处理——考研翻译讲座之十
演讲的类型——演讲知识系列讲座之三
历史、考古与社会——中法学术系列讲座
演讲的作用——演讲知识系列讲座之二
什么是演讲--演讲知识系列讲座之一
修辞学讲座 第四讲 公文语体
法国阿尔萨斯孔子学院举办“走进中国”系列讲座
日本大阪产业大学孔子学院举办现代中国讲座
巴西孔子课堂与华校合办书法讲座,满足学员需求
美国华盛顿德明中校办中华语言文化讲座
演讲稿的开头——演讲知识系列讲座之十三
著名认知语言学家Lakoff在北京举办系列讲座
考研翻译的临场解题思路与步骤——考研翻译讲座之十二