学科分类
/ 1
18 个结果
  • 简介:本文对英语动词名化现象进行探讨,对动词名化后的词进行了分类并比较了其固化度。此现象的分析对英语写作教学有一定的启示。更多还原

  • 标签: 动词名化 自指 转指 转类 转级 名化度
  • 简介:中国古代会计记录方法的发展在经历了原始计量记录方法阶段之后.伴随着文字的出现。开始进入到文字叙述式(亦称叙事式)会计记录方法阶段.并已体现出我国单式记账法的基本特征。这个阶段,人们对账目的记录还没有形成统一的规定.只能采用一般的行文方式将每笔账目的基本情节记录下来.用字较多,语句冗长,叙事力尽其详而不顾及简练,因此,会计史研究者将其称为叙述式会计记录。文字叙述式会计记录法.是世界各国均曾运用过的一种方法。

  • 标签: 会计记录 叙述式 记录法 文字 商代 记录方法
  • 简介:动词重叠的语法意义在于传达说话人主观意愿或态度上的轻松随意性,郑重色彩作为蕴含在词语中的说话人严肃认真的态度,与重叠的语法意义产生冲突,因而不可与重叠式共现于同一词汇平面,这是郑重色彩动词不允许重叠的原因。在特殊的语境中,部分郑重色彩的动词出现重叠,具有对郑重态度的戏谑、调侃意义,郑重色彩弱化,这种弱化是动词的郑重色彩与重叠语法意义实现和谐一致的表现。

  • 标签: 动词重叠 语法意义 郑重色彩 弱化
  • 简介:语言承载着文化,汉语有着十分丰富的内涵,它和中国文化是密不可分的。汉语在慢长的发展过程中渐形成了一些词义丰富的烹调类动词,还通过引申、比喻和类比等方法延伸出许多新词语。这些词语不仅反映了中国烹饪文化的发展变化,也承载着人类社会丰富的的精神文化与物质文化。

  • 标签: 烹调类动词 语义 文化内涵 精神文化 物质文化
  • 简介:在俄罗斯社会文化急剧变化的条件下,现代俄语的变化不仅鲜明地直接表现在语言的词汇层面,而且也触及到语言更深层次——语言规范的动摇。本文主要揭示句法领域中的新现象——副动词短语使用的新情况,它是俄语语言规范动摇的一种颇为突出和普遍的表现,也是俄罗斯人在语言使用上自由化时尚的反映。

  • 标签: 副动词 现代俄语 语言规范 社会文化 句法领域
  • 简介:基于动词性转化的强语势表达,是指把一些常用形容词、副词、感叹词和非动词性复合结构的词语或形式转用作动词动词短语以实现强语势功效的语言手段。形容词动化给人以具体显性的词义、鲜活灵动的语体和表达有力的语势等印象;副词和感叹词的动化,具有突显谓语语义的功能;“名词+副词”“形容词+名词”以及“名词+名词”等复合性结构动化时,句子语义明确肯定,常常给人以震撼力和说服力。

  • 标签: 动词性转化 强语势表达 语义效果
  • 简介:日语中的授受表达用法比较重要而又复杂,除了表示物的"授予与接受"外,更体现了日本人之间特有的恩惠意识。如果使用不当,会使听者感到不快甚至引起误解。文章从授受表达语用的角度出发,具体分析了"あげる"、"もらう"、"くれる"等的用法,并在此基础上给出了相应的教学建议。

  • 标签: 日语 授受表达 教学建议
  • 简介:动词不定式todo是非谓语动词的一种形式。它的用法很广泛。本文着重论述的是省略to的动词不定式(与动词原形相同)在某些特殊情况下的用法。

  • 标签: 动词不定式 省略to 用法
  • 简介:第一个人看到,尖声惊叫,引来第二、第三个人,随后是更多的人……夏天村庄的早晨,有点儿凉。众人围观了好久,还没人想起报案。人群还没散开,议论风生水起,各式各样的怀疑和猜测犹如满天飞行的麻雀,蔓延至整个村庄。

  • 标签: 猜测 谋杀案 乡村 报案 村庄 男人
  • 简介:转换语法指出转换就是将句子的深层结构转换成符合句子语法的表层结构。动词分词的表层结构是由其深层结构转换而来的。对句子的深表层结构的相互转换的理解,有助于提高学生的英语阅读理解能力和写作能力。

  • 标签: 转换语法 动词分词 表层结构 深层结构
  • 简介:情态动词在商务合同中的广泛使用不仅增强了语言表达的灵活性,又确保了合同的有效性。正确运用情态动词有利于恰当地表达情感,传递信息和促成交际的成功。本文以“言语行为理论”作为理论框架,探讨情态动词所能实现的各种言外行为,以明确情态动词在商务合同中的语义及语用功能。

  • 标签: 情态动词 商务合同 言语行为 语用功能
  • 简介:本文主要探讨美国Discovery电视杂志的叙述风格,及其潜在的民族志特质。本文试图通过分析Discovery历史频道的一档节目——《寻找埃及女王——克力奥佩特拉》来阐释该电视栏目的叙述风格,分析一种全景化的民族志叙述。这种全景化的叙述是通过一种特殊方式实现——"平行像素的垂直分列"和"视觉深描",论文从叙事学、符号学和民族学等多种角度对这一方式进行了阐释;除此以外,影像的"记忆"和"回忆"也构成Discovery叙述的重要元素,对这一问题的分析将有助于我们对民族志电影表述方式的研究。

  • 标签: 叙述程式 全景化叙述 视觉深描 垂直分列
  • 简介:翻译成为学生学习商务英语的难点,除了语言结构和文化差异因素外,最重要的原因是英汉两种语言的表达方式和习惯不同。本文从以谓语动词为中心的五个基本句型着手,进一步分析了英汉语言用法上的差异,从而提高学生商务英语翻译技巧。

  • 标签: 商务英语 谓语动词 基本句型 翻译
  • 简介:本文以英语中做动词补语的FORTO结构为研究对象,在认知语言学视阙下,基于其原有的语义、句法和语用的文献梳理,从FORTO结构的句法属性和语义属性,FORTO结构与不定式TO结构在认知语义上的区别,以及FORTO结构的适用语境等维度进行了再解读,认为原有文献对FORTO结构的分析在人的心智经历和一般认知规律研究上存在不足,应该更多的从语言表达者本身的认知视角出发来理解FORTO结构独特的句法和语义属性。本文意在抛砖引玉,探索不同语言表达结构与说话者不同意义识解之间的内在逻辑联系,以便更好地服务于外语教学。

  • 标签: FOR TO结构 不定式TO结构 认知语言学 认知语义 动词补语
  • 简介:情态动词是表达情态意义的主要形式,能表达说话者的态度和主观意图。不同的情态动词表达不同的情态意义,而同一个情态动词在不同的语境中同样可以表示不同的情态意义。在许多语言中,情态动词都具有多义性及语义重叠性,汉语和德语中的情态动词也不例外。而对于外语学习者来说,常见错误就是使用第二语言时试图利用母语知识。中国学生在翻译或者使用德语情态动词时会受到汉语情态动词的语义干扰,从而产生迁移性的偏误。本文对汉语情态动词"能"的语义进行了梳理,探讨了"能"的不同义项在德语中的相应情态表达,分析翻译偏误,以期加深德语学习者对情态动词的理解,提高运用情态动词的能力,减少失误。

  • 标签: 汉语情态动词“能” 情态语义 德语
  • 简介:结识北京金桥中西医结合医院医学美容整形中心。源于新加坡一位华裔总统的夫人。她的前后绝妙改观令人惊诧于美容的效果。慕名而至才发现一个从业近30年的整容主任医生王正对于“最安全”这个郑重承诺的严肃和不容置疑。美丽的玄妙精华不仅仅在于此时的整容效果。更在于十年。甚至二十年之后的安全。这位实施整形手术近50000例。踏遍新加坡、泰国、菲律宾、马来西亚等国的整形中心主任王正,交给我们的有对美丽的期待,还有一份源于技术源于责任对他的信任。

  • 标签: 金桥中西医结合医院 医学美容整形中心 北京 王正 美容手术 女性