学科分类
/ 2
27 个结果
  • 简介:上星期天,兰尼尔先生参加了同事福田先生的婚礼。高田先生坐在兰尼尔先生旁边,告诉他一些有关婚礼活动的事。在婚礼后的宴会上,大家请几个人对新婚夫妇讲几句祝福的话。兰尼尔先生注意到,每位讲话的人都用开头,说:「,本日…。」接下去的是一套他很陌生的正统的祝词。他察觉到这个是用升调说的,而在它表示“是”时却是降调的。后来,他问高田先生这个是什么意思,高田先生回答说,它的用法和「…、」「…」相似,并没有什么具体含义。

  • 标签: 田先生 尼尔 新婚夫妇 在兰 说话人 公众场合
  • 简介:「~なしで」与[~なしに」的语法意义都可以表示为“如果没有……就……”.两者的语法意义看似相似,其实不然.本文将分别从其前接词词性特征、构句特征来解析二者基本义的不同:「~なしで」强调:如果没有前叙事态的存在,后项事项就无法成立,即前叙事态是后项事项成立的一个不可或缺的组成部分;而「~なしに」重点表达的是:如果没有事先实施前接动作行为,后项事项就无法成立,即前项动作行为的实施,是达成整个事项成立的比要前提步骤.

  • 标签: 基本义 前接词 构句特征 组成部分 必要前提步骤
  • 简介:“それ”一般认为是由指示代词“それ”及提示助词“”两个词构成的。但是,在现代日语中,并不是所有的“それ”都可以这样理解。“それ”有时也可以作为一个独立词。

  • 标签: 独立词 提示助词 提示 接续意义 陈述意义
  • 简介:デハナイカ和ノデハナイカ在国内的教材中处于一种非常混乱的状态,究其原因是因为国内外的研究将两者混为一谈。本文先回顾了デハナイカ的研究史,指出了其中的不足,并用语料库抽取的例句证实デハナイカ在接体言表示推测时,多伴有特定的形式,而当缺乏这种形式时,只能从前后语境判断,因此它的使用受到很大局限。对ノデハナイカ,笔者指出了它的两面性,即作为ノダ一员的一面和作为表示推测的一面,国内外研究的不足在于忽视了前者,而只关注后者。ノデハナイカ保持了ノダ的基本特性,在表示推测时必须以已经存在的某个事实作为判断的依据,在这点上和デハナイカ的直接的、无需任何前提的推测形成对比。虽然在接体言时也存在少量的デハナイカ替代ノデハナイカ的现象,从本质上来说两者还是基于不同信息来源的推测。

  • 标签: ではないか のではないか 一次信息 二次信息 语料库
  • 简介:本文采用对比的方法对日语动语“”和“が”的用法及区别进行了探讨。为日语初学者正确地掌握和使用“”、“が”提供了参考依据。

  • 标签: 区别 用法
  • 简介:助词是日语中特有的没有词尾变化的附属词.'が'和''作为格助词和提示助词,其使用方法对日语学习者来说是一个难点,本文从已知信息和未知信息、新情报和旧情报、描写展现在眼前的具体事物、情景和叙述一般的事实等方面探讨了'が'和''在句子中的功能.

  • 标签: 句子 功能 主题 对象语
  • 简介:日语句中,助词""构成的句子在表达意义、逻辑性上一方面具有静态固定性特征,一方面具有动态流动性特征,静态固定性特征表现为句子的真实含义是字面的、显现的,它不依赖特定语境;动态流动性特征表现为句子的真实含义不是字面的、是隐含的,它常依赖特定语境.""的已知信息标记及隐含关系是日语动态流动性特征的典型用法.

  • 标签: “は” 日语 助词 语境 语用 动态流动性
  • 简介:在本刊90年第一期发表了马洪伟同志的《〈北国之春〉歌词的一处误译》之后,本刊编辑部收到了来自全国各地许多热心专家及读者的来信,对马洪伟同志提出的问题,展开了热烈的讨论。因本刊篇幅有限,不能把争鸣文章一一刊出,本期仅发表大连理工大学专家神谷纯子女氏一文,以飨读者。

  • 标签: 北国之春 神谷 洪伟 大学专家 春衣 冬服
  • 简介:一天,吉田小姐把兰尼尔先生介绍给她的朋友岩先夫人。兰尼尔先生和岩先夫人互道和之后,三个人坐下来交谈。岩先夫人首先问道:这句问话既可以表示“您是从哪个国家来的?”也可以表示“他是从哪个国家来的?”另外,从岩先夫人询问的方式上来看,也不太清楚是更多还原

  • 标签: 先夫 尼尔 吉田 不知道 资历深 令人
  • 简介:本稿、日本語における「XXで~する」という構文が、自同表現(トートロジー)を基本とした構造であることを主張する。この構文で「X」の立場や場合が焦点化され、「(ほかのものともかく)Xについてどうかいえば」というような意味となる。この構文に関連して、「それそれで」のような表現も事態や情報を改めて対照するものとして位置づけられる。

  • 标签: 「XはXで」構文 自同表現(トートロジー) 「それはそれで」 デ格
  • 简介:皆为日语中常用的副助词,也是教学中重点讲解的语法现象。但笔者在教学实践中发现,不少初学者对其掌握不甚准确,在使用时往往容易混淆甚至出现误用。故想在此谈一点粗浅认识,供初学者参考。下面拟从四个方面分析一下它们之间的异同。

  • 标签: 副助词 教学实践 接续关系 初学者 语法现象 现代日语语法
  • 简介:1.0作为复合动词的后项词,均有“开始”之意。但它们之间有什么区别呢?本文拟就这个问题做一些考察。2.0与的区别①手纸书、疲。②手纸书、疲。例句中的““书”和“书”都表示只写了个开头。从这两个句子来看,二

  • 标签: 词义辩析 动作动词 叙述句 复合动词 意志句 基本意义
  • 简介:本稿で敬语研究がまだ十分と言えない、中世鎌仓期の资料の“とずがたり”に用いられている谦让语にっいて考察した。分析にあたって、各谦让语动词の意味的な区分によって、1)言语行动2)往来3)存在4)授受5)奉仕関係にわけて、使用の状况、ぉよびその待遇性にっいて调べた。その结果、各谦让语が从来の用法を继承しながらも、次のよな中世の新たな用法が生じたことが认められた。1)“言ウ”の谦让语であゐ。また、地の文にぉいて作者が不特定多数の読者に対すゐ文章の美的效果を表すための“文体的用法”として用いゐ“申す”が頻出すゐ。きらに、“辞退申す”のような中古に见られない新たな中世的形式も现われた。2)“参ゐ”が“サシアゲル”という意味と“饮食スル”の尊敬语として使われていて、その用法が多样であゐ。3)地の文において“侍り”、“申す”と同样に、中世敬语の特質とも言えゐ文体的用法として多用されていゐ用例があゐ。5)“スル”の谦让语で“致す”が1回出ていゐが、敬语としてのその机能をまだ完全に确立していない。

  • 标签: 中世敬语 谦让语 对象尊敬性 系规定性 文体的用法
  • 简介:“安■死”の制度化避けられない(“安乐死”的制度化不可避免)送山高史作石月译安乐死的概念自古有之。在佛教的经典中就写足的人饮毒而死是对这种有建议苦于不治之症的人不过,古时安乐死的概一种情况,即为了使安乐死的范围不至于过广而必须由于人工呼吸等的发呆状...

  • 标签: 安乐死 制度化 器官移植 呼吸等 佛教 史作
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:“のでなぃか”这个句式在日语中使用频率很高。本文试从形态、意义与功能等方面分别对陈述句和问句中的“のでなぃか”进行探讨。认为其基本意义为以推测语气委婉地表达说话者的主观意见,并对以此为出发点的派生用法进行说明。

  • 标签: 日语 推测语气 表达形式 “のではなぃか” 确认语气 语气副词