简介:一个人生命有限,读书的时间有限,购书的财力有限,只能选一些自己最需要、最有益而最有兴趣的书来读。每个人从事的职业不同,分工不同,兴趣爱好不同,哪些是自己最需要、最有益而又最感兴趣的书呢?对这样的书又怎样去选择、阅读、理解、掌握和欣赏呢?这就是读“皮”所要谈的问题。所谓书“皮”,主要是指正文前面的“序”或
简介:
简介:<正>说起汉字来,似乎有这样一种看法:每一个汉字都有形、音、义三个要素,其中每两个要素都可以直接发生联系而不必借助于另一要素。比如,人们看到一个汉字,可以见形知义而不知道读音;在写作时,偶或提笔忘字,也就是只知音义而不知道字形;读书时,
简介:先秦与“皮”有关的词共26个,利用语义场理论对这些词进行定性和定量分析后发现,先秦“皮”的语义场的特点是:在词义方面,表现为具体概念的词多但总的数目在减少,抽象概念的词少但使用频率在增多;在构词方面,表现为以单纯词为主,也出现了一些合成词。这主要是因为“皮”的义域逐步扩大,词汇渐趋复音化所致。
简介:简·坎皮恩(JaneCampion)1954年生于新西兰的首都惠灵顿。母亲是演员,父亲是戏剧和歌剧导演。从小就受到父母艺术熏陶的坎皮恩读大学时却选择了人类学专业,1975年她毕业于惠灵顿的维多利亚大学,还获得了绘画专业的第二学位。也许正因为如此,坎皮恩后来执导的电影才具有特别的视角和细腻如画的质感。
简介:<正>一、芳草美人:“男性—→女性”的文化转移阅读中国古典文学作品,会发现一个耐人寻味的文化现象:受男强女弱男尊女卑价值观念熏染、由重男轻女的传统文化塑造出来的男性文人,有时不惜自我贬值,自喻为女子,“芳草美人”便是那些以女子自喻的男性作者笔下最常见的喻象符号。首开此风的文人,一般认为是屈原:
简介:本文通过汉语“心”和英语“heart”的语义范畴的转移比较,揭示不同语言系统中人类相似的认知过程:人们通过具体的身体经验的隐喻化去理解抽象的情感、心理、思维等,语言原始形态在不断理解和认识世界中产生新的语义。
简介:世界经济重心的转移与中国的机遇王维艳历史上,人类文明的重心,不断地由东向西移动着。由古代中国、印度、埃及、巴比伦到地中海沿岸的希腊、罗马,到葡萄牙、西班牙,再到西欧、北美.今天,在欧美经济普遍进人低速增长的总背景下,唯有亚太地区一枝独秀,以致国际舆论...
简介:<正>要让人们信服,须言其利而非言其理。本·富兰克林广告劝诱人们没钱花钱购买不需之物。威尔·罗杰斯在所有文体中广告刺激性最强,最让人棘手,它最难以掌握,但又最丰富地孕育着各种奇妙的可能性。奥尔德斯·赫胥黎
简介:简介:阿赫提一维科·皮塔里宁教授是世界知名的皮尔斯哲学学者。他是芬兰赫尔辛基大学符号学教授、皮尔斯研究中心主任,爱沙尼亚塔林科技大学哲学系主任。作为美国皮尔斯学会执行委员会成员,皮塔里宁教授在皮尔斯符号学理论及其相关方面建树颇丰,具体可参见其代表作《逻辑的符号学:皮尔斯的语言哲学、博弈与交流》(2006)。
简介:荀子在《劝学》篇中写道:“假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河,君子生非异也,善假于物也。”一语道出一个“借”字的奥妙。同理,在演讲中巧施借术,可为自己的演讲增光添彩。
简介:动词语义内容的分析和描写是认知语义研究的一个重要层面。本文运用当代认知语言学的基本观点、方法对俄语动词语义问题作了相关分析和研究。文章具体从“认知凸显”和“认知域转移”两大方面的分析入手,对动词语义构成、动词语义组合以及动词多义、动词隐喻引申义等问题进行探讨。这对于从认知角度深化动词语义、句子语义的研究、充实和完善认知方法论都不无裨益。
简介:当代语言学的研究目标已从传统的口语扩展到手语领域;手语语言学的诞生又引发了学界对于聋童语言获得的关注,以及在语言障碍评估、语言康复、聋童教育等领域的语言运用和教学手段的分析和研究等。文章认为这种发展历史反映出当前语言学科研的基本要求,即除参与科研前沿领域之外,更重要的是将研究成果实现知识转移,从而满足社会需求。文章以香港手语双语共融教育为例,进一步论述了如何把手语语言学及聋童语言获得研究的科研知识转移到手语双语聋童共融教育上,从而提升聋童的语言能力,以及手语双语共融教育在大陆推行的重要性和可能面对的挑战。
简介:爱好足球的朋友都知道:当对方踢来一球时,我方把球反踢回去.就势借力,可以把球踢得更远、更有力量。这种“反弹”的技巧.也可以用在论辩中.当对方向你发动攻势时,你接招借力“反弹”.使对方猝不及防,败下阵来。论辩中的“反弹”制胜术,主要有以下五种。
简介:修辞需要修辞术。但把修辞学只看成是修辞术、修辞技艺:“研究语言襄达技巧”,则阻滞了修辞学科学化的进程。作为科学的修辞学,回答的是“人们事实上在怎样运用语言”以及“为什么要如此运用语言”;作为技艺的修辞学,回答的却是“人们应该怎样运用语言”。
简介:2012年4月17日下午,著名日语专家、上海外国语大学日本文化经济学院博士生导师皮细庚教授,在仙林校区敬文图书馆西报告厅举行了一场题为“日语语法学习和研究”的讲座。我校外国语学院日语系全体师生参加了此次讲座。皮细庚教授是我国日语教学研究会副会长,长期从事日语教学工作,并专注于日语语言和语法的系统研究,其主要学术成果有编写日语教材《新编日语语法教程》、《日语》精读,出版各类日语权威译著、专著、辞书,并在国内外核心期刊上发表论文等,在国内具有很高的学术声望。
读书先读“皮”
香蕉皮
字义的转移和词典编写
先秦“皮”的语义场研究
简·坎皮恩与《钢琴别恋》
英语中的"皮"字及其用法
芳草美人和女扮男装——性别的文化转移
汉语“心”和英语“heart”的语义范畴转移比较
世界经济重心的转移与中国的机遇
论上古汉语的重音转移与宾语后置
广告修辞术
延伸皮尔斯:阿赫提-维科·皮塔里宁教授访谈
巧用“借”术 演讲增色
动词语义中的认知凸显与认知域转移——关于动词隐喻的分析
聋童语言获得与手语双语共融教育:语言科学研究之知识转移
论辩中的“反弹”制胜术
论辩中的移花接木术
修辞学还是修辞术
知名日语专家皮细庚教授在南师大举办日语讲座
《冉皮勒演唱23章本(江格尔)》中的“dolon togtool”探究