首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《英语世界》
>
2014年11期
>
“直译”与“意译”
“直译”与“意译”
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
翻译方法上的“直译”和“意译”并非总是那样截然分明的,常见的反而是间杂而生,比如,有文章经常举这样一则格言及其译文:Don’tlockthestabledoorafterthehorsehasbeenstolen.译。直译文:不要等马被盗后,才去锁厩门。意译文:不要贼走关门。然后设问:是直译好还是意译好?而给出的答案一般又显示意译优于直译。
DOI
3j731ylg41/1448253
作者
周领顺
机构地区
不详
出处
《英语世界》
2014年11期
关键词
意译
直译
AFTER
HORSE
翻译方法
the
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2014年11月21日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
席欢明.
谈直译与意译
.教育学,2005-06.
2
李娟.
直译还是意译
.课程与教学论,2006-04.
3
王伟军.
"直译"与"意译"应用理论初探
.成人教育学,2008-04.
4
卓铁流.
直译和意译小论
.系统科学,2008-12.
5
曹建新.
直译与意译引发的新思考
.英语,1998-01.
6
李双娟.
浅谈文学翻译中的直译与意译
.教育学,2005-03.
7
admin.
谈英汉互译中的直译与意译
.文化科学,2009-08.
8
admin.
英汉互译中的直译与意译(1)
.文化科学,2009-08.
9
admin.
英汉互译中的直译与意译(2)
.文化科学,2009-08.
10
admin.
英汉互译中的直译与意译(1)
.文化科学,2009-08.
来源期刊
英语世界
2014年11期
相关推荐
英汉互译中的直译与意译(2)
LiteralTranslationandFreeTranslationinNewsTranslation新闻翻译中的直译与意译
浅谈英汉翻译中的直译与意译
直译与意译:英汉翻译方法与技巧研究
直译还是意译:以新闻翻译为例
同分类资源
更多
[英语]
一堂成功的英语活动课
[英语]
浅析中学英语校本教研模式
[英语]
阅读课中学生阅读技能的培养
[英语]
支架理论指导下的初中英语听说教学
[英语]
你快乐,所以我快乐
相关关键词
意译
直译
AFTER
HORSE
翻译方法
the
返回顶部