简介:随着翻译事业的不断发展,翻译实践领域的不断拓展,特别是随着国内外商务交流的进一步深化,应用型文体翻译需求逐年增加。本文在讨论中西方企事业单位宣传资料文体的差异的基础上,提出翻译企事业单位宣传资料时应该遵循的几大原则,并在应用翻译功能论的指导下提出翻译企事业对外宣传资料的策略。
简介:
简介:在当代教育体制改革中,在加强语言技能训练的同时,在教育教学中要注重和运用批判性思维。这不仅可以提高受教育者的思维能力,如分析和解决问题的能力,更重要的是能提高受教育者的创新能力。
简介:翻译教学一直是大学英语教学中的薄弱环节,存在着思想不重视、教学方法落后和教学设备不完善等问题。改进方法主要是重视翻译教学,增加教学投入,提高教师业务素质,适当将翻译教学及交际法教学相结合,注意不同国家的文化差异等。
简介:2017年7月20日,国务院印发了《新一代人工智能发展规划》,明确提出大力发展人工智能新兴产业,研究图像识别、语音识别、机器翻译、智能交互、知识处理等智能系统解决方案.2017年12月13日,工业和信息化部印发的《促进新一代人工智能产业发展三年行动计划(2018一2020年)》明确指出培育智能翻译行业,推动高精准智能翻译系统应用,围绕多语言互译、同声传译等典型场景.
简介:本文阐述了宁洽会暨中阿经贸论坛发展状况,分析了翻译人才紧缺问题。指出各级翻译人员,应努力提高自身语言素养,学习优秀口笔译范例,努力提升自己符合专业翻译的素质,以应付更艰巨的翻译任务。作为翻译专业的学生,唯有尽力学习,以便后期能更好的为经贸论坛以及宁夏的发展服务。
简介:本文重点介绍了高等学校英语应用能力(B级)考试中翻译试题的翻译技巧和方法:增补与省略、转性与转态、正译与反译、词序调整等问题,以期帮助考生有目的、有方向的进行复习,提高答题的正确率和考试的过关率。
简介:桥头堡黄金口岸建设使德宏一跃成为陆地通向东南亚、南亚的便捷通道。本地化翻译是国际化、区域化下的新兴翻译产业,为适应德宏州发展,本文尝试提出本地化翻译人才培养策略:即具有良好的计算机和翻译实践能力;掌握东南亚、南亚各国文化知识;具备双语与多语能力等。
简介:随着经济全球化的发展,英语日益成为人们沟通交流的通用语言,而以过程为取向的翻译教学方法已被广泛应用到英语教学中,翻译不仅仅是学习语言的一种方法,也是学习英语的一种目的。本文笔者详尽研究了翻译教学方法在英语课堂中的综合运用,以期有效提高学生的英语翻译能力。
简介:本文基于奈达的功能对等翻译理论,通过讨论一些文学作品中的双关语翻译实例,提出了直接翻译、双关分译、变通译法、直译加注、意译法五种双关语的翻译方法。
企事业单位对外宣传介绍的翻译原则和策略
企业国际化的前提:正确翻译企业及其产品资料
翻译教学中对学生批判性思维能力的培养
大学英语翻译教学中存在的问题及解决方法
推动智能翻译行业发展助力广东人工智能产业繁荣
论宁洽会暨中阿经贸论坛之翻译人才紧缺
高等学校英语应用能力(B级)考试中的翻译方法解析
桥头堡黄金口岸建设中的本地化翻译人才培养
以过程为取向的翻译教学方法在基础英语课程中的运用
从功能对等角度看英汉文学作品中双关语的翻译