学科分类
/ 18
351 个结果
  • 简介:头等倒霉事儿当马特和埃米尔这两个移居伦敦的美国人收到远在纽约的朋友的婚礼邀请去做伴郎时,他俩非常担心能否付得起这次横跨大西洋的飞行。这时好运降临了。他们听说美国联合航空公司的英国网站出现了一个小故障。这一计算机错误使得用户只要选择用丹麦克朗支付.便仅需52英镑就能获得跨洋旅行。更令人称奇的是,机票还是头等舱。

  • 标签: 能力训练 美国联合航空公司 翻译 考研 跨大西洋 美国人
  • 简介:空间与城市掏钱买地吧,因为不会再造更多土地了。马克吐温曾这样建议道。事实上,土地并非真的稀缺:全美国的人口迁入德克萨斯州也绰绰有余:每家可坐享一英亩以上的土地。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 德克萨斯州 马克吐温 土地
  • 简介:史蒂芬·霍金要不是史蒂芬·霍金患了如此严重的疾病,他一定不会像今天这么著名。即便是一个身体健全的人,能够取得他这般成就,也足以令人印象深刻,更何况像他这样一位患有运动神经元病(MND)的病人,这就更令人震惊了。如此具有深远影响的思想却被禁锢在动弹不得的躯体里,这幅景象看起来近乎神话。

  • 标签: 翻译能力 霍金 运动神经元病 史蒂芬 communicate 宇宙大爆炸
  • 简介:惊吓的权利万圣节本来只应持续一晚上。但是在校训为“光明与真理”的耶鲁大学却拖延了很久。和美国许多大学的情况一样,耶鲁大学的管理者们在这个狂欢夜前给同学们发了一份忠告性的电子邮件,要求他们要有节制,不要穿戴可能会冒犯其他同学的奇装异服。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 耶鲁大学 电子邮件 万圣节
  • 简介:联邦税法如今已激增至约七万个条款。美国人现在每年总共要花费76亿小时来研究令人费解的课税减免条例、各种可钻的漏洞和晦涩难懂的报税要求.相当于380万技术工人全职工作一整年.这还仅仅是处理书面材料。如此算来,税收行业的规模比汽车制造业大六倍。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 汽车制造业 书面材料 技术工人
  • 简介:书评:《人生的思考》詹姆斯·艾伦《人生的思考》一书的主题是“心灵是织造大师”。由此他区分了我们的内在性格和外部环境,对自助写作这一核心思想进行了深入探索。艾伦的贡献在于他提出一个我们大家都认同的臆断.并揭示其错误性。这一臆断是,我们不是机器人,所以我们可以控制自己的思想。因为我们大多数人相信心灵与物质是分离的.所以我们认为思想可以加以隐藏。不起作用。从而使我们想是想,

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 外部环境 詹姆斯 机器人
  • 简介:网络时代的皮肉生意站街女、路边驱车求欢者、张贴着丰乳肥臀广告的公用电话亭——这就是卖淫这一下流行当中的常见字眼。长久以来.各国政府之所以想将其视为非法行为.或是将其限制在有营业执照的妓院或是“容忍范围”内进行.这就是其中的一个原因。

  • 标签: 能力训练 翻译 考研 网络时代 营业执照 非法行为
  • 简介:【原文】Butlet'sstepbackforasecondhereandexplainwhatgravitationalwavesactuallyare.AccordingtoEinstein'stheory,thefabricofspace-timecanbecomecurvedbyanythingmassiveintheUniverse.Whencataclysmiceventshappen,suchasblackholesmergingorstarsex-ploding,thesecurvescanrippleoutelsewhereasgravitationalwaves,justlikeifsomeonehaddroppedastoneinapond.BythetimethoseripplesgettousonEarth,they'retiny(aroundabillionthofthediam-eterofanatom),whichiswhyscientistshavestruggledforsomanyyearstofindthem.--NewYorkTimes.

  • 标签: 翻译 HAPPEN TIME BLACK WHICH the
  • 简介:本文属于翻译研究与插图技术文本认知理解研究的界面研究,为插图技术文本的翻译提供了一个基于认知视角的理论框架,认为插图技术文本的译者既需处理语言信息又需处理非语言的视觉信息,因此译者的翻译方法建立在两种不同模态共同提供的信息基础之上。文章通过考查翻译的认知特性并将其与插图文本的两种认知模型(CTML和ITPC)进行对比,从而证明了提出的假设,并为这方面的研究构建了一个理论框架。另外,文章还指出了本研究对未来插图文本翻译研究的启示及意义,强调了本研究的重要性。

  • 标签: 多模态 科技翻译 插图 认知翻译研究 多媒体学习的认知模型
  • 简介:尤金·奈达的功能对等理论指出目标语读者和所接受信息间的关系应当与源语读者和所接受信息间的关系基本一致。该文介绍奈达的三步翻译体系和功能对等,并尝试通过具体的翻译实践案例探讨如何运用奈达的三步翻译体系实现功能对等。

  • 标签: 功能对等 三步翻译体系 案例分析
  • 简介:随着大量西方翻译理论的涌入,国人逐渐认识到创建自己的翻译理论、在国际译界提高自己的话语权的重要性。近年来这一方面已有所改变,跨学科研究在国内取得重大发展,如翻译地理论。本文拟对翻译地理论的基本问题、基本内容、基本观点、研究进展和研究方法予以解读,以展现中国译者在开创翻译研究新领域方面对世界译界的重大贡献。

  • 标签: 翻译地理论 协调发展观 人地关系论 文化理论 可持续发展论
  • 简介:翻译批评导论》一书在系统总结中西方翻译批评理论的基础上,对翻译批评所涉及的各个方面进行了深入的论述,区分了容易混淆的几组概念,规划了翻译批评的理论框架,重点对翻译标准问题进行了探讨,并对一些重要的翻译理论作了精彩的点评。全书体例新颖,论证严密周详,是翻译批评理性化的一次成功尝试,必将有力地推动国内翻译批评实践和研究的发展。

  • 标签: 翻译批评 理论框架 理性化
  • 简介:所谓翻译理论与翻译教学的相融性,是指翻译理论中具有普遍意义的经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中的实践环节起着直接的指导性的作用。而翻译理论与翻译教学的不相融性指的是指被推演成具有认知意义的更高层次的理论,其形而上的特点决定了无法对翻译教学中的实践环节起到直接的指导性的作用。翻泽教学的过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定的理论修养对于从事翻译教学的教师是必须的,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分的相融性。而在教学内容和学生这两个环节上则体现了翻译理论与翻译教学的不相融性。

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译技巧 相融性 不相融性
  • 简介:本文依据翻译适应选择论,对周恩来的名言警句及妙语的翻译文本进行对比分析,提出翻译过程中译者需要在不同的维度、不同的层面对翻译的生态环境做出适应性的选择,采用与翻译生态环境相适应的翻译策略或方法,以最大程度地优化译文质量。

  • 标签: 翻译适应选择论 翻译生态环境 语言转换 名言警句
  • 简介:从后殖民理论权利差异的广泛视角探讨了我国媒体国际新闻翻译中存在的文本选择失衡,霸权话语扩散以及解殖民策略等问题。

  • 标签: 后殖民 权力差异 霸权话语 解殖民
  • 简介:1.引言本文的论述主要建立在《刘宓庆翻译论著全集》(2005-2006,下称《全集》)的内容上1。《全集》中各著作包括:《文体与翻译》(1998,下称《文体》):选取了新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等文体进行了英汉翻译的探讨。其中,作者指出了各个文体所包含的范畴、文体特点以及汉译要点。除了第七个单元主要是论述理论之外,其他所有六个单元都有专门的翻译方法论的探讨。

  • 标签: 翻译思维 中国翻译学 当代翻译理论 翻译思想 思想研究 中西比较
  • 简介:传统"教学翻译"以语言教学为目的,而当前英语教学更需要注重对翻译能力的综合培养,这也是"翻译教学"的目的所在。实现这种转变的关键在于对当前教学理念和教学模式的必要反思,并根据现实情况转变教学观念,转换教学模式。该文以此为出发点,首先分析了翻译能力的构成,对基于真实项目的翻译过程教学模式进行了探讨,详细分析了教学目的、教学内容和教学方法。这种教学模式以市场为导向,以学生为中心,以教师为主导,有利于学生实现对翻译能力的建构。

  • 标签: 翻译能力 翻译教学 真实项目 过程教学模式
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:回顾了传统译论和当代译论的局限性,认为前者属于翻译研究而不是翻译学研究,后者属于翻译学研究,但走错了方向。究其原因,是认识论和方法论上的问题。本文认为应采用新的方法集中于翻译的本体论研究,为此提出了归结主义方法并进行了相关论证。所谓归结就是将错综复杂的现象归结为核心的、本质的东西,以此找到翻译的基本规律和内在属性。本文提出的新范式是认识论和方法论的革新——在此范式内,翻译的种种概念,如直译/意译、归化/异化都不是对立的、而是互补的;翻译的种种问题,如可译/不可译、对等/不对等不是相克的,而是辨证的。

  • 标签: 局限性 归结主义方法 翻译的本体论 新范式