简介:弗里德里希·丹尼尔·恩斯特·施莱尔马赫(FriedrichDanielErnestSchleiermacher.1768~1834)是18、19世纪之交时期德国著名的基督教新教哲学家、神学家、古典语言学家,重要的浪漫派人物和热忱的爱国主义牧师。
简介:1987年6月14日,在联邦德国波恩社会民主党举行特别党代会,汉斯——约亨·福格尔以404票的绝对多数当选为主席,成为自舒马赫、奥伦豪尔和勃兰特之后的第四任联邦德国社会民主党主席。
简介:维尔纳·冯·西门子(WernervonSiemens1816~1892)的父亲出资使他免于在麦克伦堡服兵役,这样他就可以申请在普鲁士进入马格德堡炮兵学校。他想成为工程师,但如在柏林建筑科学院学习,对他父母亲来说费用太昂贵了。所以他开始通过军事教育实现走上理工专业的生活道路。在1835年秋天,他就接到柏林工程师和炮兵联合学校去的命令。
简介:德国汉斯·赛德尔基金会(简称“赛会”)自从1983年以来便与我国在职业教育、管理培训等领域开展了颇具规模的合作。15年来,中德双方在各个合作项目上,探索出了一条将德国“双元制”与中国国情相结合的道路,建设了一批高水平的职业学校,培养了大量的中小学骨干教师及企业管理人员
简介:卡特尔政党模式是西方政党类型学研究的突出成果,其显著特点是政党与国家的结合以及政党之间的频繁联盟。因此,卡特尔政党最大的理论贡献在于对政党作为治理工具特性的强化,以及对传统西方以“选举竞争”为基础政党理论的颠覆。从组织结构、社会基础、财政资助和政党竞争等四个维度出发,卡特尔政党模式显然已经在德国兴起。本文认为,选民代际更替和新社会运动对政党功能的部分替代是德国政党卡特尔化的结构性原因;主要政党为实现自身利益最大化而采取结盟而非竞争的方式进行运作则是行动者因素;德国国内治理问题、外部环境压力以及政治文化的改变也是影响德国政党卡特尔化的情境因素。
简介:荷尔德林与一些18世纪德国作家相似,通过关于人类过去、现在和未来这三阶段的历史发展模式表达历史哲学观与诗学观。万有和谐的理念构成其三阶段历史发展模式的鲜明特征,历史的发展演进遵循由过去的和谐与繁荣转为现代社会的异化与不和谐,再转向未来更高层次的万有和谐。本文结合荷尔德林的代表作,分析梳理他对三阶段历史发展模式的演绎。
简介:汉斯-乌利希·特莱谢尔发表于1998年的自传体小说《失踪者》映射了阿莱达·阿斯曼所指出的德国社会在2000年前后所经历的“记忆的回流”,从一个经历了二战末期逃难的普通家庭的创伤记忆出发,以文学的形式展现了德国人在战后长期被压抑和排挤的受害者记忆。本文将分析《失踪者》中家庭创伤记忆的生成、传播和固化以及叙述者如何通过受害者回忆叙事找寻自我身份认同。
简介:
简介:文体学知识(二十八)──选词李逵六有一种相当普遍的看法:文体仅仅是选择正确的词汇。于是,不少文体学者和文体著作只关心在文体上有重要意义的词汇变化,提出词汇运用的规则。我们在前面利用很大篇幅叙述了句子构造范围内的文体变化的可能性,原因是,第一,当前语法...
简介:“敞开者”/“敞开”(DasOffene)在里尔克的《杜伊诺哀歌》与海德格尔的存在主义哲学中具有不同的意义:当里尔克将“敞开”这一在世状态赋予缺乏意识的沉郁的动物时,海德格尔则在动物的封闭中看到了其“贫乏于世”的属性。阿甘本在他的著作《敞开:人与动物》中对“敞开”概念进行了新的思考,以终结西方政治思想传统中的“人类学机器”,为理解人与动物的关系提供了新的可能性。
简介:格里高尔·萨姆萨(GregorSamsa)的变形使他成为无用的寄生虫,身体的形变被社会和家庭增添了经济上的债和道德的罪等诸多隐喻;但变形也是身体的主动出击,是身体先于精神的觉醒,变身动物体现了身体对实用性思想的反抗,身体的消亡是对规训意志的冷嘲热讽。
简介:隐喻还有两种次要形式,需要提一提,这就是拟人(Personifikation)和联想(Synsthesie)。这两种语言表达形式在口语中可以遇到,在文学语言中则被用作有意识的文体手段,可以产生较强的效果。在这里,人们可以从无生命物质和物体的生命化过...
简介:文体学知识(二十七)主动和被动李逵六德语动词结构具有主动和被动两种形式。就是说同一件事、同一个过程,我们可以通过不同的观察方法加以描述。尤其是那些具有所谓施事主语和受事宾语的信息句,更容易发生这种变异,但也不仅仅是及物动词,一些不及物动词同样也可以构...
简介:文体学知识(二十)格的支配关系的变换李逵六我们现在从词类之间的变换转而讨论名词格的变换可能性,也就是:某些词类(动词、形容词、介词)支配所属名词和代词格的能力。语言的历史经验告诉我们,这种归异并不适合于一切时代。在今天我们仍然可以看到,老一点的支配关...
简介:为了对比西方译者对汉学典籍的翻译过程,作者选取了两个具有代表性的《道德经》译本,分别为英国著名汉学家亚瑟·韦利的英译本和德国著名汉学家卫礼贤的德译本进行研究。本文以"哲学诠释学"为视角,引入了"前见"和"视域融合"的概念,详细阐述了译者在翻译过程中与原文和译文的两次"视域融合"。作者希望通过视域融合的研究,引发读者思考翻译的实质意义。
简介:德国学者学术层面的中国研究始于17世纪,除了入华传教士以欧洲语言撰写的著作,该地区中国研究的开展还得益于中文图书的西传。作为早期中国研究的先驱人物,克里斯蒂安·门采尔以一册名为《小儿论》的中文图书为蓝本,编撰完成《中国古今帝王世系年表》,面向德语区读者普及中国文化历史知识。
施莱尔马赫
奥伦豪尔大厦的新主人汉斯-约亨·福格尔
维尔纳·冯·西门子
赛德尔基金会在华发展15年综述
卡特尔政党模式在德国的兴起及其动因分析
论荷尔德林的三阶段历史发展模式
家庭创伤记忆与自我身份认同——特莱谢尔的《失踪者》
巧学带前缀“an”的德语动词
文体学知识(二十八)──选词
论敞开(DasOffene):里尔克、海德格尔与阿甘本的动物想象
无用的罪名与身体的反抗——格里高尔·萨姆萨身体变形的双重隐喻
文体学知识(四十三) 拟人和联想
文体学知识(四十九)结束语
文体学知识(二十七)主动和被动
文体学知识(二十)格的支配关系的变换
文体学知识(三十四) 动词的文体价值(二)
文体学知识(四十七) 文体价值和文体特征
从哲学诠释学视角评析《道德经》英德译本
德国早期中国研究与中文图书之关系——以门采尔及《小儿论》为中心的研究
文体学知识(四十八) 文体特征与表达价值(印象价值)