学科分类
/ 1
15 个结果
  • 简介:用马克笔画效果图方便快捷,是艺术院校学生及设计师必备的作图本领,是不可或缺的徒手表现能力。着重阐述草图与构思、上墨线与着色等的表现方法和技巧。提出干画与湿画结合的表现方法,使马克笔效果图在技法上有新的突破,从而使效果图的表现力更具发挥的空间,形成马克笔效果图的新面貌。

  • 标签: 马克笔 效果图 表现技法
  • 简介:教学艺术形式多种多样,非言语行为的教学艺术已经越来越受到教育界的普遍重视.本文对这种非言语行为教学艺术形式之一即教师体态语言的运用原则、在具体教学过程中所起到的作用进行了初步探讨.

  • 标签: 体态语言 教学作用
  • 简介:语言交际行为是交际者双方相互合作的过程,它包含了参加者、交谈话题、语言达形式以及交际语境等语言与非语言因素。语言交际是信息交换的过程,交际者双方都在遵守合作原则的基础上轮番发话,交换信息;语言交际又是意义协同过程,交际者双方有时因缺乏共知信息而产生误解,需要一个协同过程来达到理解。

  • 标签: 语言交际 合作原则 语境
  • 简介:教学是一门科学,更是一种特殊的艺术.教师的课堂讲授语言具有传播科学知识,表达思想与情感等的重要作用和特点.良好的语言达与课堂教学成败有着极为密切的关系.语言的魅力彰显着授课教师的魅力,也是活跃课堂的重要手段.

  • 标签: 课堂讲授 语言艺术 作用特点
  • 简介:效度与信度是评估、检验试卷质量的主要标准。要使语言测试同时达到高信度与高效度是极为理想化和极其困难的。如何统一效度与信度的矛盾?通过分析PETS5测试,相信在确保高效度的前提下,该测试采取多种措施和方法可以提高信度,以达到全面考查考生英语语言交际能力的目的。效度与信度的关系问题是语言测试的根本问题。通过均衡效度和信度,PETS5测试更具实用性和科学性,其后效作用将对我国外语教学产生积极的影响。

  • 标签: 交际语言测试 效度 信度 PETS5
  • 简介:朱镕基讲话的语言风格主要表现在爱憎分明,情感炽热;坦诚务实、直言无忌;机敏洒脱,幽默风趣;深入浅出,说理透彻等方面,这些风格的形成是与他的生活经历、思想性格、为政理念和处世原则等方面相联系的,是他精神世界的外在表现之一。

  • 标签: 朱镕基 讲话 语言风格
  • 简介:考察英语比喻喻体表现本体过程中的隐喻思维特征,阐述该过程中思维类比、借喻、物相、模拟等隐喻手段的关系,并指出从认知的角度来理解英语比喻对英语教学的现实意义。

  • 标签: 喻体 本体 隐喻思维 特征
  • 简介:模糊是语言的本质属性,从而决定了翻译的模糊性。文学作品,尤其是诗歌,往往借助模糊语言这一特殊载体,激发读者的想象,增添作品的艺术魅力。《红楼梦》堪称一部"百科全书",模糊词语、比喻、夸张等模糊修辞语言和意象并置随处可见。本文从模糊语言学的角度,举例探讨了《红楼梦》诗词中的模糊语言如何在译语中得以再现。

  • 标签: 《红楼梦》 模糊语言 翻译
  • 简介:内隐学习研究是当代认知心理学最关注的课题之一,深入了解学习心理过程与机制,对第二语言的教学具有重要的指导意义。本文分析了内隐学习与外显学习的差异和联系,并探讨了二者在第二语言教学中的协同效应与运用策略。

  • 标签: 内隐学习 内隐记忆 第二语言教学
  • 简介:从中国画的艺术语言出发,分析它在当代插花艺术的审美体现。就插花的发展来看,自然和谐、意境深远的插花设计风格成为一种必然。当代插花艺术设计应遵循这种必然的设计理念,从而达到情景交融,虚实相生,产生出余意不尽的插花艺术设计,促进中国传统文化与插花艺术的和谐发展。

  • 标签: 中国画艺术语言 自然 意境 线条 环境 审美
  • 简介:语言服务业近年来成长显著,不但自身产生的价值可观,而且通过辐射,带动了产业上下游领域的发展,其作为现代服务业给经济、文化、科技等领域所带来的关联价值不容小觑。郑州航空港经济综合实验区(以下简称“实验区”)在全球经济一体化和产业分工深刻调整的背景下,正在积极推进高端制造业和现代服务业集聚,产业与城市融合发展,对外开放合作和体制机制创新。语言服务业已经开始从实验区的发展中受益并获得发展空间,逐步展现其战略价值,发挥其基础性支撑行业的作用,正在实现并将继续创造经济效益和社会效益。

  • 标签: 语言服务 实验区 经济价值 发展趋势
  • 简介:谈及言语行为,人们更多的是关注言外行为即施事行为,而言内行为在言外之力实现中的重要性却未得到足够的重视。针对这一问题,本文作了较深入的探讨,并由此论及了言内行为对语言教学的启示。

  • 标签: 言语行为理论 言内行为 言外之力 语言形式 语言教学
  • 简介:以社会符号学翻译法观点为理论依据,从语音,词汇,句法三个层面探讨了许渊冲先生《长恨歌》英译本的言内意义中叠字、借喻、顶真等若干修辞的再现。探讨表明,汉英两种语符的差异在某种程度上确实导致了言内意义在转换过程中的变异或缺失。因此,在翻译诗歌的过程中,要特别注意言内意义的转换,尤其是修辞的再现。

  • 标签: 社会符号学 言内意义与修辞 译文 长恨歌