简介:文学作品是艺术创造,是联系人与现实关系的一种中介。优秀的文学作品,其艺术魅力是审美主体与审美客体辩证运动而产生的美感效应;文学翻译是一种创造性的劳动,译者通过自己对原作的审美体验,进行创造性地艺术加工和艺术处理,使自己的译作和原作在美感认识上达到契合。这样,译文读者读译作和原文读者读原作能得到尽可能一致的美感体验。
简介:
简介:一切事物都有几种看法。你说一件事物是美的或是丑的,这也只是一种看法。换一个看法,你说它是真的或是假的;再换一种看法,你说它是善的或是恶的。同是一种事物,看法有多种,所看出来的现象也就有多种。
文学翻译与美感效应三题
纯洁健康 适切美感──读《荧屏瞬间──叶惠贤即兴主持100例》
我们对于一棵古松的三种态度——实用的、科学的、美感的