学科分类
/ 1
6 个结果
  • 简介:翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想准确而又完整地再次表达出来的语言实践活动。翻译技巧、即翻译方法,能使具有概括性、指导性、基础性的翻译原理,具体化、条理化、实施化,利用各种翻译转化法准确、完整传达话语信息。对于中国的日语翻译者来说大概翻译出句子并不是一件很难的事情。但如何能翻译的准确到位呢,这就需要结合翻译理论,运用翻译技巧,这样才能译出地道的日语

  • 标签: 翻译技巧 顺译 倒译
  • 简介:不论中国还是日本,鲁迅的作品在语文教学中始终占据着重要地位,其中《故乡》更是两国唯一共通现代小说篇目。基于两国文化教育环境差异,国家教学纲要对学生语文素质和能力的要求不尽相同,表现在教师对《故乡》的课堂演绎各有千秋。本文从《故乡》教学出发,管窥中日两国初中语文教学纲要的差异,探索新形势下《故乡》授课发展的空间。

  • 标签: 故乡 语文教育 教学纲要 中日教育比较
  • 简介:随着中国外向型经济的蓬勃发展,社会对人才素质的要求不断提高,各专业的人才培养都在向多语种、复合型人才方向发展,当然外语专业也不例外.本文试结合课堂教学实践,探索财经类院校日语二外的教学特点和模式,以期在今后的教学中更加有的放矢.

  • 标签: 日语 二外 财经类院校 教学模式
  • 简介:日语作为一种小语种,近年来的普及程度越来越高。在日语当中,方位词是一个较为重要的词汇类型。例如,日语方位词“上”,训读元的语法化,是在接续助词性用法中得以体现。其由方位词演变为形式名词,在对定语修饰进行承接的过程中,定中结构从形式名词中剥离,组合助词后,得到接续助词。为了对这种语法现象进行明确,本文对日语方位词“上”的语法化进行了分析。

  • 标签: 日语方位词 “上” 语法化
  • 简介:日语学习中,“精读”式的阅读法会妨碍学生阅读能力的发展。阅读能力应该是“从上下文中寻找出判定几种具有可能性的语意的线索,并进行推理和验证”的能力。因此,教师需要指导学生拥有思辨式读解的能力。

  • 标签: 日语阅读 精读式阅读 交际 思辨式读解
  • 简介:近年来,我国日语研究不断取得创新成果。本文以多本核心学术期刊中近三年的日语语言学相关文章为基础,运用citespace软件对其进行分析计算,总结出日语语言学的研究热点和动态方向并进行综述。

  • 标签: 复合动词 同形词 认知语言学 二语习得