学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:本文从语境层面上,分析了语境文学翻译中的作用,提出只要译者在翻译过程中,既重视狭义语境的语义提示功能,又不忽视广义语境的制约作用,就能自如地运用异化与归化两种翻译策略,更好地实现翻译的本质。

  • 标签: 语境 文学翻译
  • 简介:翻译不仅仅是语言的翻译,更重要的是文化的翻译。正确理解文化语境文学翻译的关键。因此翻译中应充分考虑到文化语境,从而向译文读者传达清晰的文化信息。

  • 标签: 文化语境 文学 翻译
  • 简介:随着手机的普及,我们似乎已越来越离不开短信,而短信的诞生从一开始也便与消费和经济相结合.无论是节日祝福还是谈情说爱,短信已经从当初因手机资费太高而衍生出的一个替代手段,转变成为我们进行沟通的一个重要渠道,甚至形成了一种独特的流行文化.它的出现引导了一种新的语言文本,一种新的交流方式,一种新的娱乐手段,一场始于拇指的新人际关系传播的运动.随着短信小说、短信新闻故事的相继诞生,一种新的阅读方式将风靡我们的时代.手机,改变了人们的交往方式,而"手机短信",在给文学提供了新的传播媒介的同时,使文学开始遭遇到短信的"骚扰".

  • 标签: 文化语境 时尚文学 消费文化
  • 简介:摘要文学文学活动是一种世界性的文化现象,并非中国独有。这只是因为沟通能力相对较弱,因此,新媒体迅速在中国迅速增长,导致了这一问题的加剧。我们还必须认识到,文学阅读是几个世纪以来创造的文化传统。当文学文学活动受到打击时,它不仅是传统生活方式的副产品,也是一种被摧毁的文化传统。

  • 标签: 媒介文化 语境 文学阅读
  • 简介:前人论及汉初文化时,多关注陆贾、贾谊对秦灭亡教训的总结。本文认为,汉初统治者在思考秦因暴力统治而迅速败亡的同时,却在政治思想、朝廷礼仪、职官设置等层面移植秦文化,将其作为汉家文化建设的基础,这也成为汉初文学生存与发展的文化氛围。

  • 标签: 秦文化 秦礼汉用 文学语境
  • 简介:文学翻译涉及很多文化因素,文化语境文学翻译中起着极其重要的作用。文学翻译受到包括源语文化语境、译入语文化语境和译者文化语境在内的文化语境的影响,译者从文本的选择、翻译策略的选用及文本的理解与阐释这一过程中,无不打上文化语境的烙印,因而作为文学翻译活动的主体和创造者,译者应具有深刻的文化意识。

  • 标签: 文学翻译 文化语境 翻译策略
  • 简介:语言是信息传递、思想表达、情感交流的基本工具,是社会文化的重要组成部分,语言与文化之间有着密不可分的联系。文学是一种世界性、大众性的艺术形式,在世界文化交流中发挥着特殊作用。文学语言承载着深沉的民族传统文化,因而,文学翻译成为文化传递的重要形式。本文试图以文化翻译与文化语境之间的关系为切入点,探讨文学翻译时面临的文化问题。

  • 标签: 文学语言 文化语境 翻译研究 语言与文化 世界文化交流 民族传统文化
  • 简介:文学悖论语言可分为“奇异”和“反讽”两种形式。文学语言中,为追求语言的“超凡脱俗”,表达式的字典义和语境义常常出现偏离,偏离的极致便是对立,于是产生悖论。悖论是对立的语境在同一语言表达中的体现,理解悖论须从明确语境入手。

  • 标签: 悖论 语境 奇异 反讽 字典义 语境义
  • 简介:讨论世界文学语境中的中国当代文学无疑是一个大的跨学科领域的题目,同时也是比较文学和世界文学研究的一个重要理论课题。它牵涉到三个问题:其一,中国文学与世界文学的关系;其二,如何重新根据世界文学发展的格局对中国当代文学进行定位和分期;其三,如何将中国当代文学置于世界文学语境下来考察,因而有助于新的世界文学版图的绘制。关于第一个问题,我已经在其他场合作过详细论述,此处不再赘言。

  • 标签: 世界文学研究 中国当代文学 文学语境 跨学科领域 比较文学 中国文学
  • 简介:“兴观群怨”说是中国古代重要的文学思想,它作为现实主义创作原则,其社会功用价值对中国当代文学创作仍然有着重要的指导作用与现实意义。本文通过对“兴观群怨”说内涵的深入分析,指出其在当代文学创作中的具体体现以及其在当代文学语境中所面临的机遇与挑战,认为“兴观群怨”说在当代文学创作中依然具有强大的生命力。

  • 标签: “兴观群怨” 当代文学 现实主义 体现 机遇与挑战
  • 简介:语境文学翻译中有着非常重要的作用。文学翻译涉及到多种文化元素,若要准确翻译文学作品,就必须全面了解文化语境。文章对语境的含义和分类以及语境文学翻译中的限制功能、解释功能、补充功能等做了比较全面的探讨,并阐述了语境在与历史、习语、宗教相关翻译中的作用,希望以此全面探究语境文学翻译中的重要性。

  • 标签: 文学翻译 语境 功能及作用
  • 简介:在中国封建社会专制政体中,君臣关系一直是引人注目且难以理清的问题,历代学者志士不遗余力地致力于封建社会君臣关系的解析和重构,历代文学创作形式也多样化地反映着封建社会君臣关系的样式。君明臣贤是一种比较理想化的君臣遇合,尤其在文学创作中,历代文人学者都大幅度地解读和重构着夹杂了特定历史背景和深厚感情的君臣关系,明君贤臣的思想和言行都具有深刻的审美意蕴,这一点在文学创作语境中体现得尤为突出,这也是《三国演义》君臣关系体现得较为突出和重要的地方。

  • 标签: 语境 明君 君臣关系
  • 简介:摘要英美文学与华文文学的比较研究离不开多元文化语境和跨文化交际的研究。文化与文学翻译不仅受制于源语文化语境与原作者文化背景,而且也受到目的语文化语境和译者文化意识的制约。因此译者主体性体现在选取合理的翻译策略来协调两种不同民族的文化,从而实现世界文化互动与交流。

  • 标签: 英美文学 华文文学 比较文学 语言语境
  • 简介:“情境教学”模式的运用顺应了大脑的生物特点,并利用了认识的直观原理。在教学中,教师应尽力创设情境,建构全面的文学史景观,完善学生原有的知识架构;通过语境还原,在教学中不断强化学生的感受能力、理解能力,实现课程之间的融会贯通;激发学生的学习兴趣,使学生自觉地进入文学史发展的“过程”之中,帮助学生形成自主学习模式。总体来看,在古代文学课堂上实施“情境教学”要求教师立足学科性,关注教学内容的鲜活度;渗透教育性,着眼于学生的未来发展。

  • 标签: 古代文学教学 情境教学 自主学习
  • 简介:本文旨在讨论语言与语境、语言与语境的关系以及它们在日常生活和文学作品中的作用。语言与语境相互依存、相互作用,因此作家的创作与读者的阅读才成为可能。与此同时,从长期的角度来看,作家的创作和读者的阅读对语言和语境及其相互关系也产生一定的影响。

  • 标签: 语言 语境 文本 沟通
  • 简介:大众文化消解崇高、消解理想,瓦解传统价值体系,扼杀文化个性和创造性;而文学典型作为作家对生活进行自觉的理性分析的结果,固守着理想和价值。当下的文学典型,正对大众文化审美维度上的异化进行着不懈的拯救。

  • 标签: 大众文化 文学典型 异化 拯救
  • 简介:语言的本质是文化,在文学翻译中语言难免会受到各种文化语境的影响,从而使得文学翻译在各种语境下大不相同。英美文学翻译作为我国与西方国家文化上相互交流和沟通的桥梁,在翻译英美文学作品时必须充分的考虑到语境文化对文学翻译的影响,从而能够更加直观、高质量地翻译英美文学作品。

  • 标签: 英美文学 翻译 语境文化 因素
  • 简介:摘要:语言是人类文化中不可或缺的一部分,但由于人类语言的差异,以及基于语言差异基础上产生的社会发展区别,逐渐形成了多样性的文化语境文学翻译,作为不同文化语境下的语言转换,除了尊重文学内容的实际情况以外,还要注意不同文化语境文学翻译的影响。在开展以汉语为目的语的文学翻译实践中,除了要尊重被翻译作品的语言原貌以外,还要重点考虑汉语文化语境文学翻译可能产生的作用,并根据实际翻译情况进行相应的文化语境顺应,使文学翻译能够切实符合汉语文化语境下的阅读和理解习惯。本文在分析文化语境文学翻译影响的基础上,对汉语文化语境文学翻译的差异,以及相应的顺应策略进行探讨分析,为汉语文化语境下的文学翻译顺应提供相应的理论与实践参考。

  • 标签: 文学翻译 汉语文化语境 翻译顺应
  • 简介:世纪更迭的特殊时刻,学术讨论中出现了许多带有鲜明时代特点的热门话题,“全球化”就是其中之一。在这一问题的许多相关方面,讨论进行得如火如荼。如全球化是否等同于全球一体化、文化全球化是否存在、全球化语境下中国文学和文论建设应如何展开,等等诸如此类不一而足。由于论者对全球化的内涵的认知和界定不尽相同,学术讨论也往往容易各执一词,难以达成较为一致的看法。故本文将通过对全球化这一概念的梳理,谈一谈全球化语境中的几个文学问题。

  • 标签: 全球化语境 世界文学 中国文学 意识形态 文化观 民族文化价值观