简介:我读了一书,最深刻的印象就是,此书真实、全面和生动地再现了新四军早期成长壮大的光辉历史;它也向人们打开了一扇窗口,向人们展现了那段伟大的抗日烽火岁月中许多业已为人忽略和遗忘的可歌可泣史绩和优良传统.它弥补了史学界对新四军研究、尤其是前期新四军研究的不足和缺憾.
简介:<正>在一百四十多年前,近代西方殖民者用大炮轰开了古老封闭的中国大门,一个雍容华贵的天朝大国,从此繁华零落以尽。殖民者的炮声,惊醒了长期生活在自供自给的经济社会的知识分子,他们开始蹒跚地走出了封闭的“桃花源”。在中西文化的撞击中,一部份先进的知识分子又开始痛苦地思考着探索着,他们从先进的资本主义工业对落后的传统农业的征服中,从资本主义民主制对封建君主制的冲击中,得到了启示:中国必须实现从物质生活到精神世界、从社会经济基础到上层建筑的全面变革。于是,从魏源的“师夷长技以制夷”到洋务运动,从政治维新到资产阶级民主革命,中国知识分子始终站在时代的最前列,经历了多少风和雨,尽管旧的反动势力风狂雨骤,摧残落红无数,并不能阻挡先进知识分子追求真
简介:清宫西药德里鸦噶是外来语满文音译药名,为底野迦的同音异译。历代本草书与方书将底野迦形塑成“主百病”的万能灵药。惟底野迦一词在清初已不见于官方典籍与民间医书,及至康熙年间,始以德里鸦噶的译名再现于史籍之中。然而,在康熙朝清宫医案的论述中,德里鸦噶已不再是万能灵药,其中有不少因该药无效而更改药方或停止服用的案例。本文旨在探讨德里鸦噶在清初的再现与式微,尝试利用清宫所藏满文《西洋药书》、康熙朝满汉文朱批奏折与笔记文集,从德里鸦噶的源由、传入宫廷的途径及其在清宫的实际运用等面向切入分析。希望通过上述讨论,进一步析论中外医药文化交流、清代宫廷用药逐渐中西并用的趋势,以及统治者在宫廷西药运用过程中的掌控与支配状况。
简介:1982年9月1日至11日,中共十二大在北京召开。邓小平致开幕词,第一次提出“建设有中国特色社会主义”这一崭新的命题,指出:“把马克思主义的普遍真理同我国的具体实际结合起来,走自己的道路,建设有中国特色的社会主义,这就是我们总结长期历史经验得出的基本结论。”胡耀邦作题为《全面开创社会主义现代化建设的新局面》的报告。报告提出党在新的历史时期的总任务是:团结全国各族人民,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术现代化,把我国建设成为高度文明、高度民主的社会主义国家;
简介:1615年,金尼阁(1577-1628)以拉丁文出版了利玛窦的一种意大利文著作,名为《基督教借助耶稣会远征中国记》。此书在欧洲大受欢迎,很快就被翻译成除英语之外的主要欧洲语言。之所以没有英译本,可能是因为当时英国是一个坚决反耶稣会的新教国家。但是,在1625年,萨缪尔·浦察思(1575-1626)最终还是出版了《基督教远征记》(下称《远征记》)的英文改写本,收入他的多卷本旅行记《哈克鲁特遗稿,浦察思朝圣记:包括英国或他国航海及陆地旅行的世界史》中。浦察思在他的著作中收录耶稣会士的作品,或许可以反映当时英国对于有关中国的信息有多么需求。在本文中,我考察了浦察思为英国读者对利氏《远征记》中的描述所做的改写,并分析他是以何种方式利用《远征记》作为主要来源、介绍中国及其文化的。理解一个17世纪的英国读者对于利氏描述的反应,并非易事,但是透过对浦察思译本的研究,我们至少能洞悉一个坚定的英国新教徒是如何阅读原来的拉丁文版本的。浦察思几乎保留了原文献中的所有信息,包括旁注,但他的方法是翻译一部分段落,而概述其他部分。我将特别关注浦察思如何选择、翻译和编辑《远征记》中有关中国地理和幅员、中国人的学问和学术系统以及修行的宗教等材料。这些材料被收录在浦察思《朝圣记》的第一、二、五篇中。