学科分类
/ 1
12 个结果
  • 简介:作为语言中精炼表达方式,习语浓缩了丰富的文化内涵,具有鲜明的文化特色。本文对于英汉两种语言中习语的差异成因,从生存环境、历史因素和宗教背景进行了分析,并基于归化和异化两类立场对于习语的翻译策略进行了探讨。

  • 标签: 习语 翻译策略 归化 异化
  • 简介:摘要语言和文化间的紧密联系不仅表现在语言是文化的载体,而且表现在文化对语言起着巨大的制约作用。本文立足于中德跨文化交际,从语言的文化内涵、思维定式、社会习俗、言谈方式等四个方面进行比较,并指出,只有相互尊重、入乡随俗、正确运用跨文化交际策略,才能保障跨文化交际的顺利进行。

  • 标签: 文化形象 中德文化差异 跨文化交际
  • 简介:现代汉语同义复合词中同义语素的构词能力互有差异,其呈现的众多特点中,以日常习用性与其的关系最为突出。本文以现代汉语常用同义复音词中的同义复词作为考察对象,采用文献分析法和语料库分析法,从共时描写和历时比较两个方面进行考察,分析词汇的双音化、词义的概括性、语体选择以及日常习用性等特点对汉语同义语素构词能力的影响。

  • 标签: 同义语素 构词能力 现状考察 历时考察 日常习用性
  • 简介:摘要随着社会和国际间交流的日益发展,跨文化交际意识首次出现在《英语新课程标准》中,同时培养学生的跨文化交际能力也成为了英语教学的基本目标。中学生处于英语学习的转折阶段,如何把握好这个阶段的特殊的学习状态,为以后的更深入的学习打下良好的基础,需要教师的思考、转变。中学生已经具备一定的知识储备,也具有良好的学习热情,我们要善于把握和引导,帮助学生更好地融入到英语学习当中去。

  • 标签: ?跨文化 解构 认知结构 中学生 英语教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:2004年,导演徐静蕾将《一个陌生女人的来信》改编、翻拍为同名电影。这次改编虽然基本遵循了原著的主体架构,但是在细节方面进行了大量调整。如果没有看过原著,很难想象这部具有东方审美意象的电影,竟然改编自近百年前奥地利作家茨威格的中篇小说。电影对小说文本的解构与重建,体现了中西方文化的差异与冲突。如何对文化语境差异巨大的外国文学作品进行本土化的改编,体现中国特色的文化观、审美观以及艺术观,研究这部电影,对于其他电影改编具有一定的参考意义。

  • 标签: 《一个陌生女人的来信》 钢琴家 文化差异 改编
  • 简介:摘要作为记录音乐的方法——记谱法,其类型丰富,各具特色。其中,我国惯用且最具代表性的记谱法当属传统的工尺谱和简谱了。长期以来,广大音乐工作者通过运用不同形式的记谱法来记录音乐,不断推广和发展我们民族的音乐文化。在这一过程中,由于采用了不同的记谱法,因而我们感受到的音乐也是各具特色的。为了具体感受在运用不同的记谱法来记录同一音乐作品时所呈现出来的差异性,我们不妨以昆曲《皂罗袍》为例来进行探究。

  • 标签: 记谱法 昆曲 工尺谱 简谱 差异性