学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:荧光屏上“R”:当你收看电视节目时,有时电视屏幕上会出现一个“R”标记,还一闪一闪.它是英文词“Repeat”(重复)第一个字母.表示“慢动作重播”。电影上“R”:电影上“R”是“Restrict”(受限制)第一个字母。“电影限制级”是指17岁以下青少年除有家长陪同外,不得观看这种电影。处方笺上“R”:在医院处方上都印有一个“R”,它意思是“取下列药”.拉丁文原意是“有求必应。”商标上“R”:无论在商品或商品厂告上,你会看到一些商品一角印有一个“R”标记。这个“R”表示这些商品是经商标注册。注册商标符号“R”是世界上通用。图书统一书号上“R”:在有的图书统一书号后面印有一个“R”和两组数字.这里“R”表示该图书是少年儿单读物。

  • 标签: 统一书号 电视屏幕 电视节目 少年儿童读物 医院处方 商标注册
  • 简介:在英语,有关拳击一些典故.在日常生活也有其引申出来特定意义。了解这些成语比喻意义,对广大英语学习者来说,不仅有助于增强阅读理解能力,也有利于提高书面表达和翻译能力。

  • 标签: 语典 英语学习者 翻译能力 比喻意义 典故 成语
  • 简介:在与英美人交谈时,我们会留意到很多人都或多或少地使用一些停顿语。他们有的人是由于习惯,而更多的人是由于谈话内容、场景、对象等因素影响而不得不使用停顿语。常用停顿语有好几条,现将它们分别介绍如下:1.Er;erm说话迟疑不决或结巴时,会出现此语。如:“Andthenhe…er…er…justsuddenlyseemedto…er…disappear.”

  • 标签: 英美人 迟疑不决 谈话内容 suddenly disappear MARRIED
  • 简介:英语中有一种构词能力极强构词法叫做“转类法”(conversion)这种构词法不改变词形,不借助词缀就实现了词类转换。这种方法又叫“零位派生”(zeroderivation),即一种词类加上“零”形式后缀转化为另一种词类。如,在句子“Wewatertheflowerseverydayinsummer.”water不改变词形,不加任何后缀(或加上“零”形式后缀)就从名词转化为动词towater(浇水)了。英语还有一种转类法叫做“近似转类”。(approximateconversion)。

  • 标签: 转类 词类转换 构词能力 DERIVATION APPROXIMATE FLOWERS
  • 简介:英语可以用作后置定语有定语从句、分词短语、不定式短语、介词短语、形容词短语、某些形容词以及修饰某些不定代词形容词等,现举例归纳如下:一、定语从句Thisisthebookthatheboughtyesterday.这就是他昨天买那本书。Haveyougotanyreasonswhyyouarelateforschool?你上学迟到有什么理由吗?Westillrememberthedaywhenwefirstwent

  • 标签: 形容词短语 定语从句 yesterday 不定代词 REMEMBER REASONS
  • 简介:英语构词法主要有三种:1.合成法(Compounding),即将两个或两个以上词合并成为一个新词;2.派生法(Derivation),也称缀合法(Affixation),即在一个单词上加上前缀或后缀以构成一个新词;3.转化法(Conversion),即将一个单词由一个词类转化为另一词类,而词形不变。

  • 标签: 混成词 英语单词 合成法 英语构词法 词类转化 合并
  • 简介:众所周知,汉语和日语是两个不同语言,语言结构也完全不同。但是,作为文字都使用汉字却是这两种语言相似之处。汉字在现代日语当中是不可缺少组成部分,它在日语占有很大比重。由于中日两种语言都使用汉字,所以有数量庞大汉字词便

  • 标签: 汉语 日语 “的” 起源
  • 作者: 刘春根
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2007-08-18
  • 出处:《时代英语报》 7年第8期
  • 机构:在现行中学英语教材中时不时地会出现同源宾语这一现象。那么,什么是同源宾语?同源宾语有何特点和作用呢?英语中的同源宾语亦称“同源对格”,是指与支配它的动词之间在词源上有同源关系,在意义上相同的宾语。通俗地说,就是不及物动词所带的一个与自己本身意义相同或相近的宾语。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:一篇章(texts)是由句子来实现语义整体。构成篇章句子既要在结构上相互关联(cohesion),又要在语义上彼此衔接(coherence)。语义衔接形式多种多样,但常见恐怕要首推主题衔接(thematicconnection)了。

  • 标签: 英语篇章 COHESION 述题 THEMATIC 子组合 词汇衔接
  • 简介:中国学生大多是在纯汉语氛围中学习外语,在极有限课堂学习中所嗅到一点英语气息,转瞬间就被浓郁汉语气氛稀释得淡无踪迹。于是乎,学生写起作文来无法走出母语干扰阴影,硬套汉语规则和

  • 标签: 英文写作 大学英语 四级考试 表达习惯 语法 写作指导
  • 简介:在英语中表示“会议”含义词有很多,它们有着不同内涵,在不同场合下可以具体使用。为了使大家了解不同“会议”区别,现归纳总结如下:1.meeting是表达“会议”最常用词汇,它既可以指一般小型会议,也可以指某些大型特定会议。如:

  • 标签: “会议” 大学英语 词汇 用法 词义
  • 简介:语言是社会文化组成部分。任何语言有它本身特殊性,也有它所承载文化内涵特殊性。译者在处理两种语言形式上矛盾、两种文化内在矛盾以及语言与文化交错矛盾时,经常运用随文阐释或注释这两种手段。阐释和注释都是译者对原作理解派生物,往往融入译者对异族文化特性主观

  • 标签: 派生物 两种文化 异族文化 解释性翻译 文末注 原文信息
  • 简介:类推(analogy),即类比推理,是根据两个或两类对象部分相同属性,推出它们其他属性相同之处一种推演过程或方法。类推仅基于简单比较来进行推演,并不具体分析属性间相互联系性质,因此不能准确地掌握属性间关系。它只是一种或然性推理,其结论不一定正确,尽管如此,它对人们认识仍然非常重要。它给我们提供一个认识事物线索,

  • 标签: 类推法 形容词 可行性 英语 词汇规则 语言现象
  • 简介:类比法是一种模仿别的词语形式构成新词语方法。如:hisn(=名词性物主代词his)是从mine类比而出,know—knowed(=knew)是从mow—mowed类比而成。cavelcade(骑马行列)类比出motorcade(汽车行列),aquacade(水上技艺表演)等。总之,类比构成词语与原词语相对应或相近。类比主要方法如下:1.色彩类比:这种方法主要通过不同颜色词类,类比出新词语。如:

  • 标签: 名词性 水上 报刊文章 英美报刊 Negro 阅读法