学科分类
/ 5
97 个结果
  • 简介:<正>华词典的编纂历史可追溯到18世纪初。长期以来,各位俄罗斯汉学家在研究中文和实际工作中积累词汇,自编词典手册。学生在学习中文初期用的就是教师自己编写的词典。抄写教师编写的词典是当时学习中国文字和词汇的一种教学方法。以后此类词典的内容不断得到充实。当时,在整个欧洲汉学界,情况一般

  • 标签: 现代汉语词典 词典编纂学 汉学家 阿列克谢耶夫 现代汉语词汇 世纪初
  • 简介:摘要彝族史诗《勒特依》文化积淀深厚,内涵丰富,是彝族民间文学中最富诗意的珍品。《勒特依》以“创世”为主线,生动形象地描述了天地形成、万物出现、人类社会的产生及历史演变、民族的起源与发展以及先民征服自然的艰苦过程,构成了一幅幅波澜壮阔的画卷。由于文化、语言的差异,许多民族经典即使被翻译成汉文,单从题目来看,也是难以理解的。所以,本文仅从目录学的角度释读《勒特依》,便于读者阅读与理解。

  • 标签: 彝族 史诗 勒俄特依 解题
  • 简介:<正>《汉词典》是把汉语词语译成俄语的双语词典,其主要任务是为使用者提供比较完备的汉译材料,编写《汉词典》当然必须充分考虑汉译外的特点。然而,汉语是汉外词典的出发语言,只有把汉语基础打好了,才能为俄语翻译编排出有用的素材来,汉外双语词典这两个方面的特性,要求我们在处理词典的收词、立目问题时,既要注意汉语词汇的规律,又要照顾到俄语翻译的需要,作出不同于汉语单语词典的安排。

  • 标签: 汉俄词典 双语词典 现代汉语词典 立目 翻译词典 主要任务
  • 简介:<正>苏联最近出版了一部《华大辞典》(由苏联科学院东方学研究所汉学家编纂,鄂山荫教授主编,苏联科学出版社东方文学总编辑部1983—1984年版),全书共四卷,约1,500万字,收汉字近16,000个,是迄今为止苏联出版的规模最大的一部汉双语词典。根据其编纂方针,《汉大辞典》是一部反映“当代中国科学和文化的词典”,“首先要尽最大可能收录现代汉语的词汇和成语”,

  • 标签: 双语词典 现代汉语 编纂方针 词汇语法 汉俄 成语
  • 简介:<正>"语言"与"心灵"两者关系如何?似乎在生活中存在三种情况:一种是"语言",心灵却并不;一种是"心灵",而语言却并不;一种是纯美的心灵与优美的语言两者高度统一。在古人的语言理论中也提到三种情况:一种是"巧言令色,鲜矣仁";意思说语言是美妙动听的,心里却没有道德。一种是"情欲信,辞欲巧",意思说感情要可信,语言要巧妙。关于这个"巧"字,杨树达先生专门有解释:"文、巧,远鄙倍,言辞当求也。"(《汉文文言修辞学》)用现在的话来说,语言要做到"文雅、巧妙",先

  • 标签: 语言美心灵美
  • 简介:本文试图通过简要地梳理由苏符号学诸大家所构成的思想图谱,说明俄罗斯符号学学派与传统东正教宗教“聚和性”思想之间的纽带,以及由此而形成的强调“多元”与“对话”的思想特征。

  • 标签: 俄苏符号学 塔尔图学派 聚和性 对话 多元
  • 简介:摘要哈萨克斯坦是前苏联国家之一,现国内通行两种语言,即哈萨克语(母语)与俄语(国际语言)。哈萨克斯坦的语言改革发展迅速,现任总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫在国内推行三种语言哈萨克语、俄语及英语,据统计,这次改革已经影响到了全国40%的人口。而自1997年起哈萨克斯坦的大部分学校都已开设英文课程。作为一名哈萨克斯坦的留学生,我的本科就读于阿布莱汗国际关系与外国语大学,专业为英汉翻译,目前已经学习了6年左右的汉语。因此,我希望在借助本论文分享一些个人的翻译经验,包括汉翻译过程中存在的问题,汉翻译者面临的困难,以及需要改进的方向。

  • 标签: 汉俄翻译 语法 翻译史
  • 简介:文学作品的节奏,可以体现在内容上,如情节发展的节奏.情感起伏的节奏等;也可以体现在它的语言形式上,其中最突出的是语音形式。一部卓越的文学作品,应该是这二者的高度统一、相得益彰。鲁迅的《伤逝》就是如此。它的情感节奏起伏跌宕、变化多姿,有一种激荡读者.令读者的情感随着小说主人公涓生的感情而起伏的力量,这种力量是小说内容本身的。

  • 标签: 《伤逝》 语言形式 节奏美 情感节奏 文学作品 情节发展
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>列宁在论述无产阶级文化时说过:"马克思主义这一革命的无产阶级思想体系赢得了世界历史性的意义,是因为它并没有抛弃资产阶级时代最宝贵的成就,相反地却吸收和改造了两千多年来人类思想和文化发展中一切有价值的东西。"(《论无产阶级文化》)如果拿这段话来衡量一下我国著名学者关于语言美的理论,即可发现:这些理论是和几千年来中外有关论述一脉相承的,它是"吸收和改造了两千多年来人类思想和文化发展中一切有价值的东西"所结出的硕果。重温一下这些论述,了解一下它的发展史,对今天的研究是不无裨益的。

  • 标签: 语言美纵横谈
  • 简介:摘要

  • 标签:
  • 简介:在汉语关系结构中.从句的位置对于其性质有一定的要求,二者在表面上存在一种不完全对应关系。从句位置与关系结构的语义解释之间也存在一定的关系.前者在一定程度上决定着关系结构的预设及其指称属性。文章在对两种关系进行归纳总结的基础上.尝试在生成语法的框架内对其进行解释。文章认为.二者都是由关系结构的生成过程决定的。具体说来,生成过程的不同决定了关系结构内部结构的差异,从而引起内外从句结构在语义解释方面的差异.而从句与其他成分(数量词和指示代词)之间以及性质不同的从句之间的相对顺序则是这种结构差异的具体体现。

  • 标签: 生成语法 关系从句 关系结构 位置 性质 语义差异
  • 简介:摘要本文叙述了在数学教学中,通过展示数学材料中的,培养学生的审美情趣,陶冶学生的思想情操,并通过用美的观点审视问题,解决问题,激发学生持久不衷的学习热情,提高数学教学质量。

  • 标签: 数学教学兴趣
  • 简介:<正>我的外衣掉了个扣子。一天,我到店里对一位年轻的营业员说:"同志,请问,配一颗这样的扣子有吗?"她对我白白眼,头稍稍动了一下。我说:"我只要一颗,有没有?"她没好气地说:"告诉你没有就是没有,还罗嗦个啥!"我因为急于要配到扣子,就指指柜台里的另一种说:"请把这种八分一颗的给我三颗,我全换成这种好了。"营业员哼了一声,嘲笑地说:"哪是八分一颗?是一角八分。你睁开眼睛好好看看,买不起就省了吧!"我的心凉了半截,就气呼呼地走出了店门,心想这位营业员怎么这样不尊重人。后来见报载天津市特等劳动模范、"钮扣专家"王娟在中百一店站柜台,我抱着好

  • 标签: 修辞学习 语言美修辞
  • 简介:<正>普通话与语言,似乎风马牛不相及。普通话是我国统一的标准语,语言是提高语言修养,说话和气、文雅、谦逊。事实两者关系十分密切,普通话是实现语言美的基础。就全国来讲,不推广普通话,语言只是空中楼阁,无法实现。谓予不信,请看事实。外地人来上海出差,感到最苦恼的是语言不通,他们经常要我陪同去商店,操着上海话把需要的东西买回来。一次有位外地客人要买上衣,他讲了上衣的料子、规格、颜色后,营业员嘴一动,快速地说"呒没,只有短一寸的"就不吭声了,客人站在那里目瞪口呆。营业员看到客人没有反映,说:"你倒底要哦!

  • 标签: 普通话语言美
  • 简介:摘要在多年的教学过程中我发现一部分学生不能感悟数学之,因而不喜欢学习数学,本文介绍通过从多角度感悟数学之,来激发学生学习数学的兴趣。

  • 标签: 感悟 数学之美 学习的兴趣
  • 简介:摘要中国典籍是中国传统文化的精髓,典籍译成为文化传播的重要手段。在全球化背景下,典籍外译对向世界传播中国文化有着尤为重要的意义。术语是典籍文献的重要组成部分,体现了各领域的核心知识,术语翻译的正确与否直接影响对整个文本的理解。因此,对于典籍文献的术语翻译研究尤为重要。

  • 标签: 术语翻译 典籍外译 文化传播 红楼梦
  • 简介:读《当代修辞学》2010年第5期上的《单一媒体与多元媒体话语互文分析》,发现作者提出了这样一种观点:词汇的"重复出现"是"互文表现形式之一",并将某针对邓玉娇事件系列报道的十二个标题中“重复最多的词汇”(顺便说起,这里用“词汇”不妥)作为互文进行了分析,并建立了“主人公互文链”等术语。思索良久,觉得这一观点很难让人接受。

  • 标签: 互文关系 修辞学 “词汇” 2010年 系列报道 主人公
  • 简介:摘要沈从文的《边城》,是其巅峰时期的代表作。书中描写了一段发生在秀丽边城的美丽而又悲伤的爱情故事。本文通过对《边城》这一文本的分析,剖析了沈从文《边城》中的三

  • 标签: 沈从文 边城