学科分类
/ 1
18 个结果
  • 简介:摘要中国有几千年的历史,汉语成语既是历史的缩影、也是文明的积淀、更是语言的精华和与智慧的结晶,是我中华民族文化的稀世瑰宝。

  • 标签: 汉语 维吾尔语 翻译
  • 简介:摘要随着市场经济的快速发展,我国全面进行这西部大开发与援疆计划,以达到帮助新疆进行全面发展的重要目的,但是对于西部大开发和援疆计划来说,语言交流和沟通是重要的基础和保证,对于经济发展有着重要的作用,因此需要加大对于维翻译的管理力度,对于提高维翻译的关注来说,首先需要在教学中进行全面的提高,但是在目前的维翻译活动中,普遍存在教法陈旧等问题,使得翻译教学无法全面提高,因此在目前的教学活动中,教师需要全面提高教学方法,以提升教学效率,从而保证维翻译的全面进行和提高。

  • 标签: 汉维翻译 教学改革 新疆 效率 创新
  • 简介:【摘要】多义词是我们日常学习交流中常常会用到的词语,这类词语运用到不同的语境中有着不同的意义,通常情况下,对于本民族的人来说,能够非常清楚的区分多义词在不同语境中的意义,但是在进行藏翻译的过程中,如果忽视了语句的整体而单纯的针对词进行翻译的话,就可能导致翻译出来的语句与原语句不符,影响人们之间的学习沟通。本文就对藏翻译中多义词的翻译进行分析。

  • 标签: 藏汉翻译 多义词 翻译 辨析
  • 简介:摘要本文展开对维翻译中的转换技巧及类型的研究,其主要目的在于了解当前汉维翻译的发展现状,以及维翻译的技巧。在当前教育教学发展现状而言,不少学者指出,语言翻译对于促进我国教育的整体发展,是尤为重要的。此种现象的存在,在于我国是多民族国家,不同的民族有不同的方言,通过对汉语与其他方言之间比的翻译转换,促进我国社会繁荣发展,是尤为必要的。本文在研究中,首先对维翻译中的转换技巧加以分析,同时重点研究维翻译中的转换类型。

  • 标签: 汉维翻译 转换技巧 转换类型
  • 简介:摘要翻译主要是利用语言符号将其自身所带有的文化信息采用另一种语言符号完整表达出来的过程,在实际的翻译过程中,最重要的并不是语言的传达问题,而是两种语言深处的文化差异翻译衔接问题。对此,翻译人员的文化意识对其所开展工作的影响十分的重要。本文主要就翻译者的文化意识以及维翻译进行分析,探究文化和翻译之间的关系,了解维、两族等的文化差异。注重挖掘文化和翻译之间的内在联系以及客观规律,尽可能的提升其翻译的质量,转变人们传统的固化思想交流形成,提升维、两族之间的文化交流效果。

  • 标签: 翻译者 文化意识 维汉翻译
  • 简介:摘要随着经济全球化的快速发展,我国为全面实施西部大开发计划和援疆计划,因此需要加强与新疆的多方面联系,但是在此过程中,维翻译有着重要的作用,其是帮助进行全面沟通的重要方式之一,因此需要全面加强维翻译的教学提高,保证维翻译的全面发展,在维翻译的发展过程中,多元化系统有着重要帮助作用,对于翻译工作来说,两种不同语言的相互翻译其核心为文化之间的交流,因此多元化理论即是以此为目标,通过将不同的文化相互结合,从而使其可以得到全面的提高。

  • 标签: 汉维翻译 多元系统理论 文学系统 当代翻译理论
  • 简介:摘要:在高中语文的学习部分,写作是占据了很大比例,而写作水平的高低也能够反应一名学生的语文表达能力、词汇积累能力、知识运用能力等,因此在高中教学中,需要注意对于学生写作能力的训练。影响写作教学能否顺利开展的因素是很多的,其中一个很重要的因素是写作教材的质量的高低。然而现在的教材中,基本上是没有真正意义上的写作教材的,人教版的语文教材是使用较为广泛的一本教材。本文主要是对于人教版高中语文写作部分出现的各种问题进行探究。

  • 标签: 高中语文 写作 探究
  • 简介:摘要:对于维吾尔语句子来说,其会合理使用中心语来完成对知识的全面学习与掌握,针对相关的维吾尔语学习来说,中心语能够代表句子当中的主要动作,中心语主要体现在维吾尔语的谓语当中,这也就是当中所谓的句尾,而对于相关的维翻译当中,其都是体现在实际的翻译技巧之上,在实际的翻译上应当找到句子当中的中心语,具体的开展上可以合理使用各种维的翻译技巧,综合的完成对各种句子的修饰成分进行安排,更好的将其可以翻译成另外一种语言。

  • 标签: 中心语 维汉翻译 作用
  • 简介:本文依据考试说明,对《中国考试》3、4合期中“题卷荟萃”中部分生物试题,按主要考查所属能力的不同要求类型,解析试题考查的知识点和相关能力,以及试题的难度,并给出解题思路和答案.一、理解能力例1苏云金杆菌是一种对昆虫有致病作用的细菌,其杀菌活性物质主要是一种毒素蛋白,某种苏云金杆菌产生的霉素蛋白中含两条多肽链,共由126个氨基酸组成;这种蛋白必须经昆虫的肠液消化成

  • 标签: 生物 “题卷荟萃” 考试说明 解题思路 试题分析 理解能力
  • 简介:摘要现阶段,我国国际上所开展的研究工作会关注于维机器翻译内容,这种机器翻译的方式带有一定的通用性,其在研究维机器翻译内容时,可以以主流机器翻译方式为基准。维吾尔语的语言较为复杂,其所形态变化比较丰富,很多词根都可以进一步的演变成为多种新形式。相比之下,我国汉语的形态变化就比较微弱,所以,目前,国际上所使用的机器翻译主要针对的对象就是英语等形态变化较为简单的语言,不需要对词形的变化进行分析。可以将各个不同词形的词语当做独立性的词语分析。本文主要就维机器翻译的维语命名实体的识别与翻译进行探究,找出现阶段我国维机器翻译现状以及存在的问题,科学合理的设计相应的系统。

  • 标签: 维汉机器翻译 维语命名实体 识别与翻译
  • 简介:职业观是个人对职业的根本观点,是个人的世界观、人生观、价值观在职业问题上的反映。本文主要采用文献资料法、问卷调查法从大学毕业生的职业认识、职业情感等方面就江西省高校体育院校毕业生职业观的特征,影响大学生职业观的主要因素等对江西省6所高校600名学生进行了调查,并在分析毕业生职业观的特征及相关影响因素的基础上,结合江西省省情,尝试探索江西省高校体育院校毕业生职业观与其职业选择行为之间的关系。

  • 标签: 体育院校毕业生 职业取向 职业选择行为特征
  • 简介:农村留守儿童的教育问题是当今关注的热点问题,在农村留守儿童家庭教育缺位的情况下,学校教育显得至关重要。本文从学校教育的角度出发,通过对一所农村九年制学校的实地考察,分析其存在的问题并提出相应的解决措施。

  • 标签: 农村留守儿童 学校教育 汉封学校
  • 简介:《中国考试》第3期“文综”练习题中的政治试题坚持了三贴近原则,也坚持了知识与能力的统一。试题既反映了社会现实生活中的重大问题。也贴近了中学生的实际;同时做到了基础知识和能力的有机结合,对引导学生正确把握复习的方向和方法做了很好的提示。

  • 标签: 基础知识 练习题 政治部分 能力 相统一 政治试题
  • 简介:日前,全国考办、中国交通运输协会经商英国皇家物流与运输学会(INSTITUTEOFLOGISTICSANI)TRANSPORT,以下简称ILT),共同发函确定中国物流职、世经理资格证书考试部分考生免考课程和中英证书互认等事项。

  • 标签: 资格证书考试 中国物流 职业经理 课程 免考 考生
  • 简介:高等教育自学考试坚持发展不动摇,需要的是信念和举措。近日,全国考办召开的高等教育自学考试委托(合作)开考工作座谈会,会上提出的学历教育与非学历证书教育并举的方案,就是一项方向明确,措施具体,操作性很强,深受部委行业欢迎的改革。为了充分介绍这项工作的意义,我们编发了司法部和社会劳动保障部的人士在这次会议上的发言。

  • 标签: 发言摘要 合作开 合作质量