日语中外来语及日语语言文化特点分析

(整期优先)网络出版时间:2019-01-11
/ 2

日语中外来语及日语语言文化特点分析

王健

(辽宁警察学院基础部,辽宁大连116032)

摘要:地理位置、历史等诸多因素使日本一直以来都面临着巨大的生存发展压力,而这些压力也使得日本逐渐成为了一个善于学习借鉴、创新融合的国家,而在语言方面,这一特征也同样能够在日语外来语上得到充分体现。为此,本文对外来语这一概念进行了简单介绍,同时对日语中的外来语以及日语的语言文化特点分别进行了分析,希望能够对日语发展的相关研究起到一定促进作用。

关键词:日语;语言文化特点;外来语

引言:

从语言发展的视角来看,日本的对外学习早在一千多年以前就已经开始,无论是在飞鸟时代、奈良时代、平安时代向中国多次派遣遣唐使与遣隋使学习中国文化,还是在明治维新时期西方外来语种的渗透,都给日语的发展带来了深远的影响,而日语也因此形成了非常独特的外来语与语言文化特征。日语的这一发展历程体现出了日本对于外来文化的积极态度,同时也为当前我国对外来文化与传统文化间关系的处理带来了很大的启示,因此,对于日语外来语及日语语言文化特点的研究是十分具有现实意义的。

一、外来语概述

所谓外来语,实际上也就是指一种语言从其他语言中借鉴而来词汇,并得到人们的广泛认可与使用,因而也被称为借词,通常来说,外来语往往伴随着不同民族或国家间的贸易往来、文化交流、战争等语言接触形式而出现,因而也可以将外来语看作是文化融合的一种具体表现。而从日语的角度来看,外来语则可以理解为英语、法语、西班牙语等其他国家、民族的语言在传入日本本土后,被日语逐渐吸收、消化所形成的一部分外来语言,这些外来语由片假名组成,在本土化的过程中基本以音译为主,因而发音基本不会存在较大差异,但在发音方式上却会出现较大的改变[1]。有统计数据显示,日语发展至今,从其他语言中借来的词汇已经占据了日语总词汇量的50%以上,虽然其中大部分都为汉语词汇,且汉语一般不被纳入到日语外来语的范畴,但这仍然对日语发展起到了很大的促进作用。

二、日语中的外来语分析

(一)外来语的类别

日语外来语中,英文是特别重要的一部分,近代日本对外来文化的学习大致是从明治维新时代开始,这一阶段的日本对于西方的科学技术、思想观念十分重视,同时也受到了西方语言的渗透与冲击,而英语作为当时使用范围最为广泛的语言,其词汇自然也就被大量吸收到了日语之中,如“シャツ(shirt)衬衫”、“スピード(speed)速度”、“バレンタインデー(Valentine'sDay)情人节”、“バケツ(bucket)水桶”、“スポーツ(sports)体育”、“ハンカチ(handkerchief)”手绢等等[2]。除英语词汇外,日语外来语中的其他语言词汇虽然相对较少,但仍然在日语中发挥着非常重要的作用,例如日语中的“ズボン”就源自于法语“jupon”,意为“裤子”,而日语词汇“ファッション”则是来自于意大利语词汇“fascio”,意为“时装”。

(二)外来语的发展

与其他语言中的外来语相同,日语中外来语的产生同样源自于与其他国家间的语言接触,抛开日本一千余年来与中国的文化交流不谈,日语中最早出现的外来语实际上并不是来自于西方语言,而是六世纪左右随佛教一同传入日本的梵语(古印度语),如“ダモ”(达摩)等,在此之后,阿伊努族语言与朝鲜半岛语言也陆续传入日本本土,并形成了一些外来语词汇。之后的一段时间内,日语基本未与其他外来语言接触,因而日语外来语的发展也基本陷入了停滞,直到十六世纪左右,葡萄牙人来到日本的种子岛并与当地人进行贸易,日语外来语才开始增添新的词汇,而随着西班牙、荷兰等国家陆续与日本进行贸易,日本的外来词汇也在这一阶段迅速增多,目前日语中天文学、医学等方面的外来词汇,大都是在这一时期被创造出来。明治维新时期,由于日本对西方文化的学习,外来语则又迎来了一个新的发展浪潮。

(三)外来语的功能

现今,外来语已被日本社会广泛接受,甚至成为了社会上一种新的潮流与趋势,而外来语的功能,也在很多方面得到了体现。首先,日本的外来语虽然源自于其他国家、民族的语言,但这种保留传统文化、吸收外来文化并进行创新的形式已经历长久的发展,实际上已成为了日语乃至日本文化的一种特征。其次,在生活方面,外来语被广泛应用于人们的日常生活,这不仅改变了日本人的生活习惯,同时也增进了日本人对于其他国家文化的理解,这对日本社会的国际化发展是十分有益的。

三、日语的语言文化特点

(一)礼貌用语相对复杂

日本人十分注重礼节,在日语中,敬语、问候语等礼貌用语是非常多的,同时这些礼貌用语在使用上也都有着一定的要求,要想在日常生活中准确的应用往往会显得比较复杂。例如在两人见面时,除了最基本的问候外,往往还会围绕天气、气候等进行寒暄,但对于初次见面、熟人见面等不同情况,所使用的礼貌用语往往也会存在较大差别,否则就会让对方感到失礼。

(二)语言表达比较委婉

在日本的传统文化中,“以心传心”、“和”等思想观念是非常受重视的,简单来说就抛开语言以慧心来传授、保持和谐,而在这种观念的长期影响下,日语在语言表达上也逐渐形成了委婉、含蓄的特征。例如:在日本人的日常交谈中,无论是哪种情况,都经常会使用“ね”这一语气词,这意味着双方都希望向对方传达好感,并通过不断的试探来避开容易引起对方不快的语言,即便是想要拒绝他人,也希望通过暗示的方式来传达[3]。另外,前文中所提到的围绕天气进行寒暄,实际上也是双方为达成意见一致、实现对话和谐而采取的一种手段。

(三)年龄差别非常明显

在日语中,长幼尊卑的语言差异非常明显,因而不同年龄段人在语言表达上往往会出现一定的差异。同时,由于汉语作为外来语言与日语接触的时间非常早,因而很多来源于汉语的日语外来语词汇已经深深扎根于日本传统文化之中,很多老人都已经习惯于使用这类词汇。相比之下,英语等西方语言与日语接触较晚,虽然在日化的过程中已经为日本社会所接触,但在日常生活中经常使用的多为年轻人群体,而老年人群体对于这类词汇则存在着无法理解的问题,也不愿在日常生活中使用这类词汇。

(四)吸收性与创新性十分明显

从日语诞生之初一直到现代,日语的吸收性与创新性一直都是其区别于其他大多数语言的主要特征。首先,无论是中国文化还是西方文化,日本都秉承学习、包容的态度,而日语对这些国家、民族的语言也进行了大量的吸收与借鉴。其次,日语对于外来语言并非全盘接收,而是在使用过程中通过各种方式来将其本土化,使之成为日语的一部分,具备日语的基本特征,例如日语中虽然仍存在着很多汉字,但大部分的汉字在日语中都已经不再表达原意,而这也正是日语创新性的充分体现。

结束语:

总之,在语言发展与完善的过程中,伴随与外来语言间接触的不断增多,外来语的出现是不可避免的,而日语中外来语的发展过程与日语语言特点,则体现了日本在面对外来语言以及外来文化时的有效应对方式,这对于汉语的发展是非常具有借鉴意义的。

参考文献

[1]张彬.文化视角下日语语言文化特点研究[J].明日风尚,2018(17):350-360.

[2]郝惠惠,徐冯原.论日语中“外来语”与日本语言的文化特点[J].北京印刷学院学报,2018,26(04):136-138.

[3]刘斌.日语外来语盛行的背景及民族心理浅析[J].吉林化工学院学报,2017,34(06):86-88.

作者简介:王健(1980—),男,汉,讲师,硕士研究生,研究方向:日语、日语教学,辽宁警察学院基础部。