翻译要求?翻译功能?翻译策略-《天演论》与《进化论与伦理学》其他两译本的对比分析

(整期优先)网络出版时间:2017-08-18
/ 1
严复的翻译思想不仅影响深远,且饱受争议.学术界争论的焦点之一,在于严复一方面在《译例言》中提出了“信达雅”,另一方面,《天演论》被认为违反了“信”的原则.功能派翻译理论打破一系列以“忠实与自由”为轴心的对立,强调翻译功能决定翻译策略,被赋予更大的灵活性和适用性.从功能主义理论出发,对比《天演论》和《进化论与伦理学》的其他两种译本,有助于探究严复的翻译要求、翻译功能、翻译策略,从而对严复翻译思想以及翻译行为取得更全面、更公正、更客观的评价.