首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《时代教育》
>
2022年5期
>
《西游记》英译本对比分析—以阿瑟·韦利和余国藩版本为例
《西游记》英译本对比分析—以阿瑟·韦利和余国藩版本为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
未填写
DOI
pj0r6woxjy/6114651
作者
巩景思佳
机构地区
西北大学外国语学院,陕西西安 710127
出处
《时代教育》
2022年5期
关键词
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2022年07月10日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
周风琴.
接受美学视角下《西游记》英译本研究
.职业技术教育学,2018-04.
2
王文强;李彦.
论阿瑟·韦利对《西游记》的“改写”与“简化”
.教育学,2018-01.
3
王立君.
翻译美学视角下《西游记》英译本对比研究以十八和十九回“计收猪八戒”为例
.教育学,2020-12.
4
倪静;李志敏.
《西游记》诗词中物质文化互文符号的翻译研究——以余国藩和詹奈尔译本为例
.职业技术教育学,2018-10.
5
陈延琼.
本雅明解构主义视角下分析《论语》译本的翻译——以阿瑟·戴维·韦利和辜鸿铭的英译本为例
.文化科学,2019-08.
6
谢玄龄.
功能对等视角下《西游记》英译本中的幽默修辞翻译
.教育学,2024-04.
7
张欲晓 ,张姝晨.
《沧浪诗话》两英译本的对比分析
.教育学,2023-04.
8
姚鲜果.
《天净沙·秋思》三种英译本对比分析
.,2022-08.
9
戴清娥;杨成虎.
《红楼梦》英译本饮食名称翻译的对比研究——以杨宪益和霍克思的英译本为例
.汉语,2009-04.
10
王露.
从功能对等视角看《互助》两个英译本的对比分析——以冯庆华译本和夏乙琥译本为例
.教育学,2024-05.
来源期刊
时代教育
2022年5期
相关推荐
《红楼梦》中汉语俗语英译对比分析——以《红楼梦》及其二个英译本为例
和孩子一起读-以阅读《西游记》为例
以项目化学习 带动名著导读——以《西游记》为例
《西游记》中幽默语言的英译研究
隐喻文化翻译策略探究--以《围城》英译本为例
同分类资源
更多
[教育学]
国内教育新闻
[教育学]
教育新闻
[教育学]
构建小学数学高效课堂教学探究
[教育学]
不要重复
[教育学]
做一颗有灵魂的子弹
相关关键词
返回顶部