首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《滁州职业技术学院学报》
>
2003年4期
>
负载文化语言翻译方法探讨
负载文化语言翻译方法探讨
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
文化是一个复合体,语言是文化的重要组成部分和载体.不同民族语言有着不同的文化负载.翻译必须注意文化负载并讲究译法.对负载文化的话言的主要译法有:直译法、意译法、直译意译结合法、音译法、音译意译结合法、解释法、空缺弥补法、套用法、具体法.抽象法,转换法、改写法、替换法、求同存异法、归化法、异化法、等等.此外,因语篇、文体、音韵等方面文化负载上的差异而需要的相应译法种种,值得进一步深入探讨.
DOI
lpd5m6gmj7/49323
作者
汪文珍
机构地区
不详
出处
《滁州职业技术学院学报》
2003年4期
关键词
文化负载
词语内涵
翻译方法
套用法
分类
[文化科学][教育学原理]
出版日期
2003年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
郁娜.
跨文化视角下文化负载词翻译方法探析
.建筑技术科学,2022-09.
2
肖洪兵.
文化负载词及其翻译
.企业管理,2009-08.
3
王迪,杨忠妍 .
《围城》中文化负载词的翻译方法研究
.教育学,2022-10.
4
蔡瑞珍.
从关联理论看文化负载词语及其翻译
.高等教育学,2006-05.
5
刘扬.
浅谈英汉文化负载词及其翻译
.汉语,2016-12.
6
,魏佳,崔琰.
《边城》中文化负载词翻译策略研究
.教育学,2022-10.
7
杨慧君.
翻译文化自觉视角下文化负载词翻译——以《葬花吟》为例
.文学,2024-03.
8
汪建球.
浅谈如何处理翻译中的文化负载词
.教育学,2001-02.
9
郑梓昕1 ,单晶2 ,斯文莹3 ,陈琳4 ,刘玉梅5.
婺剧《信仰的味道》文化负载词翻译策略研究
.教育学,2023-04.
10
廉洁;孙雪娥.
论文化负载词的英译-基于语义翻译和交际翻译的《带灯》翻译实践
.教育学,2018-01.
来源期刊
滁州职业技术学院学报
2003年4期
相关推荐
国家翻译实践视域下《黄帝内经》中文化负载词的翻译
生态翻译学视角下电影字幕文化负载词翻译——以《卧虎藏龙》为例
接受美学视角下文化负载词英译方法——以电影《芳华》字幕翻译为例
知识融方法并重课改载文化双行
《中国翻译》2013~2017年应用定量研究方法的载文分析
同分类资源
更多
[教育学原理]
要辩证地理解循环小数概念
[教育学原理]
把语文课上得有语文味
[教育学原理]
公共财政支持普惠性幼儿园:基于学券制分析框架的中美比较
[教育学原理]
如何调动学困生学习数学的情趣
[教育学原理]
小学语文课堂教学“空白”的艺术
相关关键词
文化负载
词语内涵
翻译方法
套用法
返回顶部