首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《管子学刊》
>
2016年4期
>
跨文化视角下的《管子》两英译本比较
跨文化视角下的《管子》两英译本比较
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
文章从跨文化翻译的视角对比了美国汉学家李克和中国学者翟江月的《管子》英译本.李克的翻译重在介绍,鲜加评论,旁征博引,考证精详.其特色是异化为主,归化为辅,力求形式对等.翟江月的译本采用了归化与异化相结合的策略,力求功能对等;她的译文语言平实,易于理解.两个译本各具特色,也各有不足,但是都为“中学西传”做出了重大贡献.
DOI
n4980y1zdy/1696583
作者
孔海燕
机构地区
不详
出处
《管子学刊》
2016年4期
关键词
跨文化翻译
管子
异化
归化
形式对等
功能对等
分类
[哲学宗教][中国哲学]
出版日期
2016年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
陈燕钦.
跨文化视角下《孝经》英译本对比
.教育学,2011-02.
2
陈可培.
从文化比较看< >英译本
.中国文学,2000-01.
3
石楚红鲁妍玥吴梓琴.
《黄帝内经》英译本比较
.文化科学,2019-08.
4
徐菲.
从操控理论视角下看《背影》的两个英译本
.文化科学,2018-06.
5
魏琳.
《水浒传》英译本的比较
.教育学,2007-02.
6
孙强;鲍成莲.
操纵理论视角下《生死疲劳》英译本研究
.产业经济,2017-01.
7
董学敏.
“动态对等”理论视角下从李白《送友人》英译本比较研究谈唐诗英译
.语言学,2016-06.
8
伍小龙;黄菁.
《红楼梦》两英译本回目翻译再比较
.教育学,2006-06.
9
李子馨.
《水树格言》英译本比较研究
.中国文学,2019-08.
10
周风琴.
接受美学视角下《西游记》英译本研究
.职业技术教育学,2018-04.
来源期刊
管子学刊
2016年4期
相关推荐
翻译美学视角下《沁园春·长沙》英译本对比研究
词汇翻译策略与文化回归——《红楼梦》两个英译本的比较
《沧浪诗话》两英译本的对比分析
从文学文体学视角鉴赏《匆匆》两个英译本
空间图式理论视角下的《三字经》英译本比较研究
同分类资源
更多
[中国哲学]
《周易》复译策略研究
[中国哲学]
《文心雕龙》易学撰著体例探析
[中国哲学]
关于年鉴选题选材的几个问题(上)
[中国哲学]
清华简《厚父》的性质与时代
[中国哲学]
今齐方言中的古语词论析
相关关键词
跨文化翻译
管子
异化
归化
形式对等
功能对等
返回顶部