简介:5月9—11日在美国维思里安大学召开,由中国社会科学杂志社与美国维思里安大学联合举办。中国社会科学院院长、学部主席团主席王伟光出席会议并发表演讲。出席此次论坛的还有中国社会科学院副秘书长、中国社会科学杂志社总编辑高翔研究员,美国维思里安大学校长迈克尔·罗斯(MichaelRoth)教授,华中师范大学党委书记马敏教授,中国社会科学院世界历史研究所所长张顺洪研究员,清华大学陈来教授,天津师范大学马德普教授,武汉大学吴根友教授,北京大学韩水法教授,南京大学张光芒教授,复旦大学丁耘教授,中国社会科学杂志社王利民编审、柯锦华编审、孙麾编审,美国斯坦福大学海登·怀特(HaydenWhite)教授,美国芝加哥大学苏源熙(HaunSaussy)教授、弗朗西斯·弗格森(FrancesFerguson)教授,美国哥伦比亚大学艾可·比尔格来米(AkeelBilgrami)教授,美国纽约大学本奈特(ZviBen-DorBenite)教授,美国维思里安大学舒衡哲(VeraSchwarcz)教授、伊桑·克莱思伯格(EthanKlein—berg)教授等近30位国内外专家学者。
简介:台湾的语言面貌,在中国各省中,算是相当特殊的.台湾并没有本土的语言,所有台湾现存的语言都是外来移民汇聚而成的.即使目前一般称为“原住民”的南岛族系,也是较早的时候,从中国大陆南方和南洋群岛迁移过来的.词汇是社会文化的最直接反映,新词的产生总是取决于特定的社会背景,因此,透过这些新词,我们可以看到两岸不同的社会面貌.在两岸开放来往之后,也同时兴起了两岸词汇的比较研究.这些比较研究为词汇学提供了很好的一个活样本,让我们了解语言中的词汇是如何在不同的环境之下产生怎样的变迁,这些变迁又如何在相互的交往中产生互动与融合.我们对于两岸同形异义词应该做深入的研究.这一类词语最容易造成两岸交流中的误解与困扰.也就是表面看起来是用同一个词,实际上那个词的意义并不完全相同.因此,同形异义的现象,值得词汇学者的注意与研究,其重要性超过两岸词汇中意义相同而用词不同的现象.