学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:法国学者伯希和在敦煌发现的文抄本PelliotOuigour4521包含两个文佛教文献。其中第一个文献是文《常啼菩萨的求法故事》,该写本从21叶至30叶含另一个文佛教文献《菩萨修行道》(梵文为Boddhissattvacaryamarga)。《菩萨修行道》是该文献的作者以《唯识论》、《瑜伽地师论》等诸多法相宗(慈恩宗、唯识宗)作品为蓝本而创造的诗体和散文体结合的佛教文献。

  • 标签: 回鹘文 《普萨修行道》 《法相宗》
  • 简介:《金光明经》中的“舍身饲虎”故事是著名的佛经故事之一,在中原汉土和西域广为流传.文《金光明经》译自汉文本.文章将回文本《金光明经·舍身饲虎》与汉文本进行校勘,找出二者的不同之处,并探讨回文本的翻译技巧.

  • 标签: 回鹘文 《金光明经·舍身饲虎》 校勘 翻译技巧
  • 简介:本文基于当时生活在中亚的人(包括鄂尔浑汗国)凭借其强大的骑兵正规军平定公元763-765年唐朝安史之乱、收复唐朝首都长安和洛阳、展示其极其英勇无畏精神的历史事实,论述鄂尔浑汗国在我国和中亚历史上极其重要的地位。

  • 标签: 回鹘 历史 唐朝 中亚
  • 简介:本文对高昌王国时期古代维吾尔人遗留下来的四件文摩尼教祈愿文书分别作了转写、翻译和注释。

  • 标签: 摩尼教 回鹘文 文书 译释
  • 简介:文契约是众多的文资料中的一种,其内容结构、行文用语与吐鲁番、敦煌等地出土的汉文契约中的格式与套语很相似,不少专门词汇也借自汉语,或译自汉语,在表述保人、证人姓名句子中出现的paosin(保人)、tanuq(见人)、koerüpolurγuci(临坐)就是一个例子。

  • 标签: 回鹘文契约 保人 见人 临坐
  • 简介:<正>最近,内蒙古师范大学古蒙古语研究室的哈斯额尔敦教授等在内蒙古自治区伊克召盟鄂托克旗阿尔巴斯苏木百眼窖(当地牧民称为阿尔塞乌里雅斯)石窟壁画上发现了60余条古代(可能是元代)蒙文榜题。这些榜题主要集中在百眼窖石窟(现存有60余窟)的西北面一个窟内。该窟东、西、南三面岩壁上都有三行彩色方形佛像墨画(东、西两壁的上部、南

  • 标签: 首次发现 内蒙古师范大学 蒙文 蒙古语言文字 鄂托克旗 古代
  • 简介:高昌的多种宗教信仰既是外部政治经济文化影响的结果,反过来又对的社会历史发展产生了巨大作用,故一直广受学术界关注.本文在系统地论述高昌时期各宗教传入其内部的详细经过的同时,检讨了其社会原由以及文化背景在这一过程中的作用.

  • 标签: 高昌回鹘 宗教信仰 原因
  • 简介:<正>文社会经济文书是研究内部的社会经济、商业交通以及对外关系等方面比较丰富而可靠的史料。因而,近一个世纪以来,各国学者积极从事文社会经济文书的研究和刊布。到目前为止,全世界研究刊布有关回文社会经济文书的论著约有110种。其中俄苏发表32种;日本发表30种;德国刊布14种;土耳其刊布8种;法国发表4种;匈牙利、英国、芬兰、美国各刊布一种;中国刊布约20种。文书容量大、影响也大者有俄国拉德洛夫编的《文文献》(莫斯科—列宁格勒,1928):日本的山田信夫、小田寿典、梅村坦、森安孝夫合著的《文契约文书之综合研究》(1982);美国克拉克的《13—14世纪西域

  • 标签: 回鹘文 词尾 商务书信 现代维吾尔语 10世纪 社会经济文书
  • 简介:一、序言本人在整理藏语佛教经典时,从最简明的脚本即北京版《西藏大藏经》中发现了一件文献,~①在其批注中称《栴檀瑞像传入中国记》是由语翻译过来的。~②实际上,我是1984年前后通过白井博之氏的介绍才认识和了解该文献的。当时,白井氏就教于龙谷大学大学院文学研究科,手中保留有4篇原稿及译文,他认为其中有"很多以藏语形式存在却又无法用藏语翻译的外来语"。

  • 标签: 回鹘语 藏语 译文 中国 瑞像 佛教经典
  • 简介:甘州。古称张掖,历史上既是国都、省会、都司之地,又是郡、州、镇、卫、府、县、专区和地区治所。其辖域范围、隶属关系,屡有变化,情况复杂,自古以来就是一个物华天宝、人杰地灵的地方。自汉开辟河西四郡以来.这里文化传承不辍,大兴读书之风。比如:匈奴休屠王的太子金日碑,在汉室忠于武帝成为西汉名臣:开发河西颇有作为的张掖属国都尉窦融;

  • 标签: 进士 历代 河西四郡 隶属关系 文化传承 张掖
  • 简介:一、序言本人在整理藏语佛教经典时,从最简明的脚本即北京版《西藏大藏经》中发现了一件文献,在其批注中称《梅檀瑞像传人中国记》是由语翻译过的。实际上,我是1984年前后通过白井博之氏的介绍认识和了解该文献的。当时,白井氏是龙谷大学大学院文学研究科的学生,在他手中保留有4篇原稿及译文,他认为其中有“很多以藏语形式存在却又无法用藏语翻译的外来语”。

  • 标签: 回鹘语 藏语 译文 中国 传人 佛教经典
  • 简介:文社会经济文书的发现、收藏与研究情况概述●李经纬西北民族研究1997年第1期(总第20期)文是我国维吾尔族早在唐未、两宋和元朝时期广泛使用过的一种民族古文字,维吾尔族曾经用这种文字书写了极其丰富的文化典籍,有的一直流传至今,成为中华民族光辉灿...

  • 标签: 社会经济文书 回鹘文文献 情况概述 文书研究 回鹘文文书 吐鲁番
  • 简介:摘要:突厥“三大碑”中表示空间意义的后置词üzä所支配的静词呈现出主格和位格两种形式并存的特点,但在此后的古代突厥—文文献中却仅表现为静词主格形式。

  • 标签: 后置词 üzä 静词 主格 位格
  • 简介:<正>杨富学先生说:"密宗经典《北斗七星经》在文中写作yitikan-sudur,该经的文写本虽未发现,但有关该经的回向文(详见第三章)却在吐鲁番时有所见,有关写(刻)本现存柏林,……14世纪时,必兰纳识里(Prajna-sri)又据文本将其译为蒙古语。"其实,杨富学先生所说的"文《北斗七星经》回向文"就是《北斗七星经》之文译本,由元代僧人必兰纳识里自

  • 标签: 回鹘文 蒙古语 杨富学 必兰 蒙古人 善男子