简介:是形式体言和判断助动词构成的,接在已结束的任意句型的叙述句后面,将该句所表达的事情转换成判断句“AB”的形式,再次确认和强调所叙述的是无可置疑的事实,多用于表现说明和说服二种情况。带有强调某种事情是事实,或主张自己的判断,以使对方理解或认可的含义。一般具有两种作用:1.强调引出某结论的前提或单纯展开某话题时
简介:敬语是日语中最大特点之一,也是日语运用的难点之一。长期以来对于敬语的研究经久不衰,其内容主要是围绕着敬语的范围以及分类而展开.2007年2月2日日本文化审议会向日本文部科学省大臣提出了题为“敬语の指针”的书面报告,其中心内容是对敬语的分类提出了新的见解,确立了五分类说,即①尊敬语(“尊敬语”)、②自谦语Ⅰ(“谦让语Ⅰ”)、③自谦语Ⅱ(“谦让语Ⅱ”)、④郑重语(“丁宁语”)、⑤美化语(“美化语”)。本文首先分析了“敬语の指针”提出的背景,进而介绍了其分类内容,最后阐述了其提出的意义。
简介:本文以与汉语的文化背景有关的日语惯用语为对象,探讨了日语惯用语的汉译以及在惯用语的习得过程中所出现的问题。根据在汉语中是否有出处或典故将日语惯用语分为五类:Ⅰ类惯用语的汉译基本上有惯用语和成语两种可能;Ⅱ类、Ⅲ类惯用语的汉译都为成语;Ⅳ类、Ⅴ类惯用语的汉译都为惯用语,但是Ⅴ类的汉译惯用语与日语惯用语在语义上是截然不同的。因此我们主张不能将日语惯用语直接与汉语成语进行对比研究。关于与汉语的文化背景有关的日语惯用语的习得问题,我们作了一次问卷调查,从中发现很多问题。基于此我们提出了几点学习策略供参考。
简介:基础日语阶段的教学理念正逐步从语言知识等基本技能的掌握向重视跨文化交际活动等实际应用的方向转换。多媒体作为实现教学资源、过程以及效果优化的一种新型教育手段,对于培养学习者的语言实际应用能力以及跨文化交际能力起着重要作用。本文在对国内外日语教学理念的变化以及国内基础日语教学阶段中跨文化交际教育不足的原因进行考察和分析的基础上,以《初级日语》(第一册)(北京大学出版社)的教学实践为例,重点通过教材配套课件的设计理念、课件内容等相关问题的介绍,探讨多媒体环境下以跨文化交际为引领的基础日语课程设计。
浅析のてす(のた)及其使用环境
“敬语の指针”出台的背景及其意义
日语惯用语的汉译及其习得问题——以与汉语文化背景有关的惯用语为中心
多媒体环境下以跨文化交际为引领的基础日语课程设计——以北大出版社的《初级日语》教学实践为例