简介:摘要:运用各类语义复杂、具有民族特色的詈语是作者刻画人物性格,塑造人物形象的常用手段之一。詈语意义的理解和表达一直都是翻译难点,甚至被认为具有不可译性。为探究詈语意义的生成路径和翻译方法,本文依据弗斯的语境理论,运用文本细读法和案例分析法,对 《阿Q正传》 外文社和魏简两个译本中各种詈语翻译进行对比分析。研究结果表明弗斯关于意义的语境理论,结合民族习俗、意识形态、史地状况等文化背景,可以为译者提供詈语意义的生成路径,译者在充分理解詈语意义的基础上,采用归化的翻译策略,搭配合理的翻译方法,使译文能够传达与原文接近的意义,达到与原文类似的语言效果。
简介:<正>“大房子”是近两百多年来爱尔兰农民对英裔爱尔兰人庄园邸宅的俗称,今天仍这么叫。“大房子”文学描绘英国殖民主义文化的衰落和传统观念的消亡。殖民者浑浑噩噩,运数殆尽,扬幡招魂。作品以艺术形象刻划他们濒于死亡时的绝望心理。最初,“大房子”仅仅作为一种题材,出现在作家的作品里。1800年,玛丽亚·埃奇沃思(MariaEdgeworth,1767—1849)发表《拉克伦特堡》,通过管家萨迪回忆拉克伦特家族三代人愚蠢和堕落的种种事迹。“拉克伦特”的原文是Rackrent,意思是“几乎与产出相等的高额地租”。书名就骇人听闻,地主的挥霍无度和对佃农的残酷压榨可见一斑。隔了近100年,萨默维尔(EdithSomerville,1858—1949)和罗斯(MartinRoss,1862—1915)合著的《真正的夏洛特》问世后,“大房子”文学渐臻成熟,主题逐步突出。《真正的夏洛特》这部长篇小说从主人公夏洛特·马伦的遭遇和挫折反映面临
简介:弗兰德斯互动分析系统被用来记录和分析教学中师生言语互动的过程以及产生的影响,并通过量化的数据分析判断课堂教学的结构、教师教学倾向和教学风格等。但是,在幼儿园绘本教学案例研究中发现,由于弗兰德斯分析系统本身所具有较强的结构性和量化的特点,在一定程度上会影响研究结论的客观性和真实性。为此,我们根据绘本教学的特性提出分工协作、“质量结合”、采集录像、细化编码等优化改进策略。
简介:摘要:言语互动是传媒课堂开展有效教学的基本,课堂教学作为传媒专业学习的重要场所,教师主体对于语言与互动行为的了解和掌握程度,对于课堂教学质量的提升至关重要。本文将依据弗兰德斯互动分析系统数据分析,提出教师言语回归,建设高效生态课堂,通过构建言语框架、活化课堂情境、课堂生态角色重任等方式构建生态型传媒课堂师生关系,实现传媒课堂师生间的高效互动,进而优化和提高传媒教师言语行为的有效性。
简介:<正>我这个人喜欢用“绝啦”“差劲”评价别人。这次两个词用到一个人身上啦!进校后的第一个晚自修课上,三十位同学二十九张陌生的面孔。我把头埋得低低的,尽量做到眼观鼻、鼻观口、口观心,默默祷告着:“千万别叫我发言呀!”“我先来自我介绍吧!”嗬,有人发言了,还是标准的普通话,可真绝了。我松了口气,忙抬头打量发言的人。唤,可惜,其貌不扬:皮肤黑,眼睛小,人大胖。乌黑的长发束成一把,结着个火红色的蝴蝶结,象个十多岁的小女孩。差劲!现在的姑娘们都喜欢披肩长发。“我叫胡智娟,海安人。海安话‘弗知倦’……”同学们都笑了。她说话的时候喜欢将眼睛向上看,嘴巴一努一努的,头晃着,辫子也跟着摇摆。看来这是个活泼厉害的
简介:摘要:言语互动作为初中地理教学高效开展的基本,而课堂是地理学科学习的重要场所,教师对语言和互动行为的掌握与了解程度,对课堂教学质量的显著提高极为关键。基于此,本文深入分析弗兰德斯互动分析系统的初中地理师生言语互动优化对策,以实现初中地理课堂师生间的密切互动,从而优化与完善地理教师言语行为的有效性。