简介:“此言‘风马牛’”不为服虔语《汉语大词典》释“风马牛不相及”引《左传·僖公四年》:”君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也、”孔颖达疏引眼虔曰:“牡相诱谓之风……此言‘风马牛’,谓马牛风逸,扎牡相诱,盖是未界之微事,言此事不相反,故以取喻不相干也。...
简介:世纪版对原版的修订是一次脱胎换骨的大手术,使之由表及里发生了彻底的变化,成为一本能够满足今日广大英语学习者和工作者需要、具有时代气息的全新英汉词典.世纪版对原版的修订主要有四方面:一、条目的增删;二、释义的修订;三、例证的更换;四、习语的清理.通过对原版内容的彻底修订,再加上插图和附录的增设、版式和装帧的更新,世纪版的面貌焕然一新,继续受到读者的关爱.但是,尽管世纪版对原版作了方方面面的大修订,它仍依赖于原版编纂者的成果.由七十余位编写者合力编写的原版功不可没.
“此言‘风马牛’”不为服虔语
一次脱胎换骨的大手术——《新英汉词典》修订述要