简介:本文主要介绍了汉语中特殊的语言现象——成语、谚语的概念、特点及其在维语中的翻译方法。
简介:英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族人民智慧的结晶。英语谚语大量使用修辞格,精炼简洁、形象生动、韵律优美、寓意深刻,具有强烈的艺术感染力和语言艺术美。本文拟对英语谚语中若干修辞格作一论述,以便更好地理解、欣赏英语谚语的文化内涵,提高英语知识水平和英语审美能力。1.明喻(Simile)。明喻是英语修辞格中最
简介:英语谚语的习得是英语学习中的一个重点也是难点,本文作者试总结三种习得策略:英语谚语原型的语境独立性与谚语变体的非独立性相结合;文化内涵的固定性与形式的灵活性相结合;点与面的理解相结合,以期能给英语学习者对谚语的习得以启迪。
简介:文章通过大量的例证阐述了英语谚语蕴含的民族文化、价值观念、语言特色及实践运用的实用价值.
简介:
简介:摘要:谚语可以说是漫长的岁月里通过生活经验积累而产生的人生智慧。中日两国的谚语中,有很多含有动物的谚语。动物与人类的关系十分亲密,人们经常通过有关动物的谚语来表达感情和想法。狗作为人类最亲密的朋友,自古以来就与人类有着亲密的关系。中日两国人民把对狗的认识和感情带到了语言领域,产生了许多关于狗的谚语。本文通过具体实例比较中日两国对狗的基本认识和狗的谚语特征。
简介:谚语是流传于民间的简练通俗而富有哲理的语句,是人们劳动和生活经验的总结。在漫长的岁月里,它们经过千锤百炼,形成内容精辟、寓意深邃、脍炙人口的民族语言,在文学宝库中占有重要地位。许多谚语是在历史沿革中逐渐形成并流传下来的,它们往往有其深厚的社会文化的历史沉积与印记,与本民族的自然环境、人物风貌、风俗习惯、民族
简介:在英语外来语中,也吸收了中国的一些谚语、俗话;更多的中国谚语以多种方式译成了英语,同时,在英语中也可找到其寓义相近的谚语,可谓异曲同工.
简介:对比俄罗斯和汉民族的相关谚语,看出两个民族的饮品文化具有各自鲜明的特点,两个民族由于各自生活的自然环境和经济基础不同,相同的物质产品在一定条件下可以有不同的发展轨迹和最终成果,是形成俄汉民族饮品文化特点的原因,并从文化语言学的视角来探究积淀于两个民族语言底层的饮食文化特质。
简介:汉语复句式谚语绝大多数都是用意合法创造的,用关联法创造的很少.文章探讨了汉语社会创造复句式谚语少用关联法的原因,并分析了汉语关联谚创造中关联法使用的特点.
简介: 2. A book holds a house of gold., 35. When a finger points at the moon, 28. He painted a tiger
简介:在翻译英语成语和谚语时,应采用直译、意译、套用、增减词义等灵活方法,以达到不失原语言内涵且符合中国语言习惯的目的。
简介:英语谚语是英语文化中的瑰宝.本文从盎格鲁·撒克逊民族的风俗习惯、宗教信仰、特定历史、自然环境等角度对英语谚语进行了探析,揭示了英语谚语的民族性.
简介:襄阳民间谚语内容丰富、包罗万象,是襄阳人民生产经验、生活智慧的总结。它是襄阳人民劳动生活的伙伴,知识教育和道德教化的素材,具有影响深广的实用价值;它蕴含着气象、医学、民俗学、人类文化学等多学科的知识,具有弥足珍贵的科学价值;它言简意赅,巧用修辞和方言,具有不可忽视的艺术价值。因此,襄阳民间谚语对襄阳乃至荆楚文明的溯源和传承具有多重社会价值。
简介:本文分析了宗教文化在民间谚语中的体现,具体阐述了宗教典籍,教义教理,宗教人物,宗教节日,宗教建筑等宗教文化各方面对谚语,俗语的影响.
简介:摘 要:与乌鸦有关的谚语是人们在长期的生活过程中通过观察乌鸦的特征和生活习性而创作出来的,这些谚语有的直观地描写了乌鸦的外形特征,有的写出了乌鸦的习性,还有的通过写乌鸦的品性以拟人、借代等方式来间接地反射出“人性”。本稿分别列举了汉日于中关于乌鸦的外在特征、习性、预知能力和品性等的谚语,从这几个角度探析了乌鸦的特点,并通过对汉日语谚语的对比,分析了与乌鸦相关的谚语所包含的文化内涵。
简介:俄语互动教学具有一定的理论基础与现实意义,目前被广泛运用于俄语教学课堂。它遵循一定的原则,形式多样,能充分调动学生的积极性,有利于培养学生的俄语综合运用能力、组织能力、交际能力、思维能力和创新能力。
浅谈汉语成语、谚语及其维语翻译
英语修辞格与英语谚语
试析英语谚语的习得策略
谈英语谚语的实用价值
英汉谚语差异的文化根源研究
蒙古民间谚语与有关毛驴题材
关于“狗”谚语的中日对比研究
试论英汉谚语的文化差异
英语谚语与中国文化
谚语中体现的人生观
谚语中的俄汉饮品文化
汉语谚语中关联法的应用
外国人笔下的中国谚语
浅谈英语成语谚语的翻译技巧
英语谚语的民族性探析
襄阳民间谚语的多重社会价值
浅谈中英谚语中的宗教色彩
汉日乌鸦谚语特征对比研究
构建俄语互动教学模式
高一俄语综合训练