学科分类
/ 1
8 个结果
  • 简介:人的一生无时不在选择!学习要选择专业,事业要选择支点,婚恋要选择伴侣,生活要选择目标。信仰,则更需要有个准确的选择。记得中学时代,理化老师把一大堆选择题放在我们面前,要我们在有限时间内作出准确

  • 标签: 选择目标 选择题 信仰 国家利益 自由意志 道成肉身
  • 简介:哈里森当选美国总统不久,便决定任命堪萨斯州的戴维布鲁尔为美国最高法院的法官。这时,堪萨斯州参议员普鲁姆来到白宫也提议布鲁尔任此职位。

  • 标签: 哈里森 美国 普鲁姆 人格修养
  • 简介:一代宗师虚云老和尚教导我们,学佛的先决条件是:“一、深信因果;二、严持戒律;三、坚固信心;四、决定行门”。可见选择一个适合自己的修行法门对我们的修行是何等的重要。而佛法浩瀚,有八万四千个修行法门,往往令不少初学者望着如此众多的法门无法选择。其实佛教传入中国后,能够流传到现在并具有强大生命力的只有禅宗、净土宗、密宗。因此,可以这么说,在佛教众多的法门中,禅宗、

  • 标签: 法门 修行 先决条件 佛教传入 初学者 生命力
  • 简介:现代旅游业兴起于第二次世界大战之后.二战后,由于旅游业的迅速发展,引起了各国政府的重视,认识到这项产业具有投资少、见效快的特点,为此,越来越多的国家把旅游业作为一项支柱产业、无烟工业和朝阳产业来带动国民经济的发展.据测算,全世界旅游业目前已成为最大的单项产业,其年增长率高达10%以上,不仅超过世界经济发展水平,从产值、价值增长、资本投入和从业人员等方面都高于全球经济发展的总体水平.有关专家预测,本世纪旅游业会成为世界和国际贸易最大的创汇产业,世界经济将跨入旅游经济时代.

  • 标签: 旅游业 宣传促销 旅游资源 导游
  • 简介:确定中国文学的外译者时,过度纠结于译者的文化身份和语言身份并不科学,没有顺应译作流行的客观规律。鸠摩罗什翻译佛经给我们的启示是,来自原语文化、母语不是目标语的译者,其译作同样可以取得成功。译作能否被目标语文化接受,真正的决定性因素是目标语文化中知识分子的态度。是否了解目标语文化中知识分子,特别是文学界知识分子的需求,应该成为选择当前中国文学外译者的首要标准。因此,国外的汉学家、国内的文学翻译家和研究外国文学的学者,都是外译中国文学的合适人选。

  • 标签: 中国文学 翻译 鸠摩罗什
  • 简介:本文从翻译19世纪波斯女诗人塔希丽诗作的直接经验入手,从三个方面探讨诗歌的翻译:第一,从翻译标准的角度来看,探讨准确与传神的关系。第二,从诗歌的韵律角度来看,考虑诗体的选择。第三,从诗歌的意象和技巧角度,反思中国古诗。另外,本文还以翻译实例,来说明诗歌翻译中的诸多考虑。

  • 标签: 塔希丽 诗歌翻译 诗意 韵律 诗体
  • 简介:本文以北京某大学校园内的基督教聚会点为调查对象。分析了它的基本情况、带领者、参加者和主要活动,发现在大学校园里活跃着一支以留学生为主的外国人传教队伍,提醒有关部门应注意到这种情况,依法加强对大学生宗教事务的管理,积极引导大学生宗教信仰与社会主义社会相适应。

  • 标签: 基督教 情感归属 宗教信仰 聚会点 意识形态
  • 简介:面对孩子这样那样的问题时,我们越是站在外面指责与要求,孩子们越是在里面忙得不亦乐乎或更加找不到东南西北。“只缘身在此山中”,做母亲,有时候可以试着把徘徊在山中的孩子引到山顶,在他看清楚的时候,一点也不比我们的决策与定力差。

  • 标签: 孩子 教育子女 电脑游戏 抗体 故事 佛理