简介:本文主要从认知语言学尤其是认知语法的角度探讨成语语义的非组构特征和组构性特征,并结合成语的语义组构特征和使用语境,从认知语法的基本思想出发探讨成语意义的识解方式及其对成语句法转换的制约。
简介:Paraphrase是一种用简单英语解释较难英语表达的教学方法,将其应用于高中阅读教学中,使其成为教师阅读教学以及学生英语学习中的一种习惯。本文从词、句、篇三方面阐述了Paraphrase教学法在高中英语阅读教学中的应用及其作用。
简介:本文通过对解释和翻译的关系以及如何将解释与翻译在实际操作中融会贯通的分析,论述了将解释与翻译相结合的重要性和基本方法,以及在外事活动中的重要意义,提出解释以翻译为基石,翻泽通过解释而升华。本文旨在为外事翻译者在外事活动中运用正确的技巧进行翻译活动提供参考。
简介:本研究对英语语法教学中教师所使用的解释策略进行了观察和总结。数据收集方式有两种:1)访问教师;2)利用观察表进行课堂观察和录音。结果显示教师解释策略所涉及的认知程度取决于要讲解的语法点的复杂程度以及学生的语言水平。这些结果将为进一步探究如何有效地运用策略教授语法提供参考。
简介:
简介:作为认知语言学的哲学基础,体验哲学认为人类概念的形成依靠人的身体和心智的体验,依靠人与物质世界的相互作用。据此,本文从认知语言学的原型范畴理论入手,探讨体验哲学对原型范畴概念的建构过程和原型意义的扩展过程所具有的解释力,从而为语言哲学中的体验观提供有力的证据。
简介:国内外都编纂出版了一定数量的译学词典,对推动翻译学发展起到了重要作用。但中西译学词典在词条收录原则、编写体例和释义方式等方面存在着明显差异,这些差异反映出我国译学词典无法区分基本译学概念、无法反映译学原貌、不注重译学知识系统性等不足。出现这些不足,根本原因是我国译界尚缺乏足够的理论意识、前沿意识和跨学科意识。未来宜从这些方面入手,对词典编纂的指导原则和编写方式进行修订,以期早日编写出真正意义上的译学词典。
简介:如果打算留学荷兰,最好习惯这里不绝于耳的铃声。这种铃声既不是过度频繁的教堂庆典之音,也不是夜间娱乐活动引起的耳鸣,而是自行车叮叮当当的铃声。“来这儿留学得先买辆自行车,”斯坦德大学的学生尼克希尔·萨迪迦说,“我到哪儿都骑自行车。”
简介:本文是根据“英语语音学自学考试纲要”撰写而成的。纲要在《自学考试通讯》1989年第5期刊出。这门课程的主要目的是让自学者通过学习对英语语音的性质、音位、音位变体、音节各种语音变化、重音、节奏以及语调有所了解,为将来进行更深的语音研究打下一个较扎实的理论基础,同时,通过理论联系实际,使自己的语音(包括重音、节奏、语调等)逐步规范化,以便进行流利、自然、准确的言语交际。
简介:科技增强了人们的共享能力.但人们的共享能否超越科技?
简介:扫视中国叙事学的创建过程,可以清楚地看到有识的中国学者一方面借鉴和吸收西方叙事学的新思维,发现中国叙事学的文化密码;另一方面梳理古代叙事史料,概括和提升中国叙事形式的基本内涵,借用、重组和创新自己的话语方式。这一过程艰难选择,最终以《中国叙事学》为标志完成了。其价值就在于召唤和影响一大批中国学人走自己民族化的理论之路。
简介:作为本专辑的"导读",本文首先勾画系统功能语言学与语言教学的关系,说明这个语言学理论的可应用性,接着进一步说明为什么系统功能语言学是"适用语言学",最后对本专号所收辑的论文做些简要的介绍。
成语的语义和句法结构特征的认知语言学解释
浅谈课堂解释的途径——Paraphrase
外事活动中的解释与翻译
英语语法教学中教师的解释策略之观察(英文)
以情诱学,以趣激学
学案导学,注重“导”与“学”
以情诱学以趣激学
体验哲学对原型范畴构建和原型意义扩展的解释
从译学词典看中西译学差异
学在荷兰
融入生活学英语
英语语音学
教有情,学有趣
共享经济学
“预习导学”之我见
中国叙事学创建述略——兼评杨义《中国叙事学》
作为适用语言学的系统功能语言学
听录音学英语——一种绝佳的学英语的方法
如何教学生学英语
教得法则学有趣