简介:这首小诗只有十行,但在物我两融上,却给了人相当深的印象。这两融,既在“结果”,又在“过程”。一般说来,就诗而论,结果往往是苍白的,但《山》却有其力度:“人说你是大地/我是你的隆起”。印象更深的,还是“过程”:从“相遇”到“吻你”,在人们意料之中,但随之而至的“想抬起头/再仔
简介:
简介:现年54岁的医学顾问杰勒德爱因霍恩多年来一直遭受严重口臭的折磨,以至于他不敢靠近客户和家人,甚至说话时也要捂着嘴。他说:“你晚上要上床睡觉,你的妻子紧挨着你并说,‘你的呼气很臭。你刷牙了吗?”’如今,多亏了良好的口腔卫生习惯,包括使用一种无酒精漱口液,他克服了口臭问题。
简介:关于《荀子·成相篇》:"(伍子胥)刭而独鹿弃之江"中"独鹿"一词,学界历来歧说纷纭,其中最有影响的是杨倞、王念孙的"属镂剑说"和蒋礼鸿的"‘鹿独(落拓)’倒文说"。本文对这两种说法进行了考辨,继而从梳理"独鹿"一词的词义系统、考察其所在的同源词族、以及史书中对伍子胥之死的记载这三个角度进行论证,指出此"独鹿"应该是指一种腹圆如壶状的革囊。
简介:八十年代以来,许多有识之士都呼吁,修辞学应作为高校语言文学系科的一门独立课程。但过去缺少这门课程的合适教材。1983年,中国修辞学会昆明会议,不少与会者还建议,组织一批有声望的专家编写这门课程的教材,学会当时接受了这个建议,并决定由张静、郑远汉二位组织人马,着手编写。几年过去了。现在由张、郑二位主编的《修辞学教程》终于和读者见面了。这是修辞学界的一件盛事,确实可喜可贺。《修辞学教程》(1989年12月,河南教育出版社、香港文化教育出版社联合出版),全书共分五章,并附有“汉语修辞学简史”。
简介:本文以比较丰富的史料,分析了1900年之前及以后山东地方官对德占胶州湾事件态度变化的原因,并在此基础上述评了清末山东地方官对德国人的政策。文章认为:山东地方官由激烈地反对侵略到“相维相制”与“观摩受益”的对德国人的政策的提出和实践,是落后的中国发展生产力、改变贫穷落后面貌所必然要采取的措施
简介:<正>随着红楼梦研究的发展,编写《红楼梦》的有关辞书应当成为迫切的任务。编写一部大型《红楼梦》辞典不是短时期内可以完成的,在它尚未出现以前,若能先编出一些小型的某一类《红楼梦》辞典,如人物词典
简介:12月21日,史华慈诞生于麻萨诸塞州波士顿东部。自幼聪颖,学习刻苦,在波士顿拉丁学校学学习。这是为杰出才华青年开设的。获得去哈佛学院求学的奖学金。
简介:针对很多学生怕写习作,教师怕教习作这一现象,尝试通过'习作教学情景化,丰富学生的生活体验''习作教学情意化,完善学生的生活认知''习作教学情趣化,激发学生的思维创新'等方式,关注学生的情感,相信学生的智慧与创造力,这样的情智相融,能最大限度地激发起学生的言语生命力,生发情感,让习作成为生活中的一大乐事.
简介:《坦菴天籁谱》是一部反映清初正音方面的音韵文献,声调为五个,六个单元音,四十六个韵母,声韵上具有明显的特点,从音系特征看,《坦巷天籁谱》可能是以扬州话为基础而形成的江淮官话读书音系统。
简介:在pH5HAc-NaAc缓冲溶液及KClO3底液条件下,MO(ⅥⅥ)与癸氧肟酸(简称DHA)产生一灵敏的二阶导数极谱波,检出限达8.34×109mol/L。用其测定了滇池水中痕量Mo(Ⅵ),研究了电极过程机理。
简介:曲谱是拟测古声调调值最好的语料。通过对《九宫大成北词宫谱》各声调代表乐字与其它声调连用情况的统计,得出各声调的调型走势是:阴平为平调,阳平为升调,上声为曲折调,去声为降调;相对音高情况是:阴平为高调,上声为低调,阳平和去声均为中高调。在此基础上,拟测出各声调调值是:阴平44,阳平35,上声213,去声53。
简介:文学文本中的语相特征构成帮助产生特定艺术效果或加强作品主题意义的文体风格的很重要的一个方面。由于不同语言在语相表达方式方面存在着差异性,或由于译者忽视了某些语相特征所能够产生的文体效果或者文体价值,或译者缺乏文体鉴赏力和敏感性,或由于译入语文学传统的影响等因素,在文学翻译中,原作语相层面的文体风格经常受到削减、改写甚至彻底抹煞。通过具体案例分析,本文主要描述和探讨文学翻译中发生在语相层面的文体风格变形现象并对其成因进行了阐释。
简介:丁玲(1904--1986),现代著名女作家。代表作有《沙菲女士的日记》《太阳照在桑干河上》。这些都是大家所熟悉的。
简介:所谓翻译理论与翻译教学的相融性,是指翻译理论中具有普遍意义的经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中的实践环节起着直接的指导性的作用。而翻译理论与翻译教学的不相融性指的是指被推演成具有认知意义的更高层次的理论,其形而上的特点决定了无法对翻译教学中的实践环节起到直接的指导性的作用。翻泽教学的过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定的理论修养对于从事翻译教学的教师是必须的,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分的相融性。而在教学内容和学生这两个环节上则体现了翻译理论与翻译教学的不相融性。
物我相融的小诗
教学相长的反思
漱口液之争
《荀子·成相篇》“独鹿”新解
“世相语”“若者语”荟萃
修辞教材谱新篇——喜读《修辞学教程》
“世相语”“若者语”荟萃(一)
“世相语”“若者语”荟萃(六)
“相维相制”与“观摩受益”——清末山东地方官对德国人的基本政策
简介《红楼梦谱》和《红楼梦类索》
他鄉有夫子 史华慈生平和学术谱略
情智相融,让习作成为乐事
清初江淮官话正音书《坦菴天籁谱》音系说略
Mo(Ⅵ)──癸氧肟酸极谱络合吸附催化波的研究
《九宫大成北词宫谱》各声调乐字调值拟测
文学翻译中语相层面文体风格的变形及其成因
以诗相悼 以词相迎————鲁迅、毛泽东写给丁玲的诗词
相哥八剌鲁王元勋世德碑碑文翻译及注释
试论翻译理论与翻译教学的相融性和不相融性
「は」と「が」から見た日本人の諸法実相