简介:隐喻的研究有相当长的历史,然而直到1980年,莱考夫和约翰逊出版著作《我们赖以生存的隐喻》之后,隐喻的研究才有了飞速的发展。经济的发展也引起了许多著名的学者对这一领域的广泛关注,他们把研究延伸到了经济方面。笔者主要对英汉有机体隐喻的一个分支"经济是动物"展开深入的调查和对比研究。运用定性分析和共时对比的方法,通过对比研究,旨在指出英汉有机体隐喻的异同,揭露导致这一异同的因素:认知的普遍性和多样性。
简介:天竺高僧所传汉译之佛经必是翻译自梵文佛经,而西域高僧也是以天竺梵文佛经为最根本最可靠之依据。竺法兰所译之《四十二章经》为汉地现存诸经之始是可以接受的。混合梵文不是一种独立的语言,而"佛"是一个由音译发展而来的意译词汇。"佛""塔""禅"等等最常用的佛教词语都是由双(多)音节词向单音节词发展,总的趋势是向单音节词回归。属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)是中古文言书面语而非白话书面语,属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)也不是所谓的佛教混合汉语,所谓的佛教混合汉语只是暂时的过渡性的翻译现象和翻译试验,不能称之为一种语言。
简介:摘要对于护士语言技巧的培养,笔者认为应注重语言的礼貌、艺术性,说话有忍耐、道德性,语言要有安慰性、规范性以及针对性、教育性,要注意体态语言修养和非语言行为修养等方面的培养。