学科分类
/ 4
69 个结果
  • 简介:阅读可分为粗读和细读,或称快速阅读和精读。粗读又可分为略读(skimming)和查读(scanning)。略读就是迅速浏览文章以决定其要旨,即为了掌握一篇文章的大意和获取文章主要信息而进行的快速阅读,注意力主要放在情节和内容的发展上,以理解作

  • 标签: 粗读 解题技巧 跳读 mentioned 通讯地址 疑问代词
  • 简介:明朝中后期,大批天主教传教士来到中国,他们在传教的同时也翻译了大量西方神学、科学典籍。这些译著不仅促进了中西方科技、文化的交流,也影响了《圣经》的汉译。

  • 标签: 基督 《圣经》汉译 明朝
  • 简介:英汉科技语言在动词的使用方面差异甚大,汉语重谓语动词的连用而英语重非谓语动词的使用。连动句是汉语的特殊句式,是英译时的难点。本文结合实例,探讨了汉语科技文献中常见的连动句的特点、分类及其一般英译过程。

  • 标签: 英汉科技语言 连动句 特点与分类 英译过程
  • 简介:根据教学大纲,“大学英语”教学分为语言基础与专业阅读两个阶段。这两个阶段是一个整体系统,后者不仅是前者的自然延伸继续与升华提高,也是衡量与检验前者培养技能的质量优劣并标志运用这些技能获取专业信息能力高低的重要阶段。北京市大学英语教学研究会于1990年初制订工作计划时,将这两个阶段的教学研究项目同时纳入三年研究规划。继“大学英语”学科系列状况与现代化教

  • 标签: 阶段教学 专业阅读 文献阅读 教学研究项目 教材编写 语言学理论
  • 简介:关于政治文献中文化负载词在翻译时的处理技巧,较有代表性的可归纳为:直译(加注)、意译、酌情省译和增译。但在不同情况下文化负载词翻译技巧的选择仍缺乏比较明晰的指导性原则。文章基于翻译的目的论,结合语义学理论,分析在特定语境、受众等因素限制下领导人讲话中出现的文化负载词翻译所使用的技巧,试归纳出具有参考价值的文化负载词翻译策略。

  • 标签: 文化负载词 翻译技巧 语义学 翻译目的
  • 简介:阅读中最头疼的事莫过于对付生词,解决的办法有二,或查词典,或借助语境猜测。实践证明,查词典往往事倍功半,而借助语境猜义才是多快好省的办法,这里说的语境指上下文(linguisticcontext),很多人,甚至一些具有一定阅读能力的人,虽然知道语境有助于词义理解,但对于语境究竟提供什么样的线索(clues)以及如何有效地利用语境线索并不十分清楚。本文就这些问题略述己见,以资参考。

  • 标签: 利用语境 猜测生词 语境猜测
  • 简介:阅读能力是英语学习中综合语言运用能力的重要标志。英语报刊语言鲜活,内容新颖,信息丰富,是学生学习英语、提高英语阅读能力的理想阅读材料。本文拟从提高学生英语阅读能力的角度谈谈英语报刊阅读教学。

  • 标签: 报刊阅读 阅读能力 有效途径
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:中国教育网通过因特网(INTERNET)把我们的校园和全球的网络资源沟通起来了。如何有效地利用好因特网资源促进外语教学与研究自然应该成为外语界一项重要的议事日程。《现代外语》1997年增刊以因特网资源介绍为主题出版了桂诗春教授主编的《外语教师上网手册...

  • 标签: 因特网 英语写作教学 教学资源 教学手段 大学 教学效率
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文对比研究了《习近平谈治国理政》的中、英文两个版本,通过对专题、目录及注释信息等的翻译进行分析,旨在发现政治文献外宣翻译中应该注意的一些问题及应借鉴的处理方法,以期对将来的政治文献外宣翻译工作有所帮助。

  • 标签: 习近平谈治国理政 政治文献 外宣翻译
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要新课标下的英语教材是一套具有发展性、拓展性、科学性、思想性、趣味性、灵活性和开放性的高中英语教材,不仅具备语言真实、内容广泛、题材多样等特点,而且配有许多插图。本文主要探讨了对教材中的插图如何进行进一步的发掘、延伸和充分利用

  • 标签: 英语教材,图片资源,再利用