学科分类
/ 15
281 个结果
  • 简介:摘要马克思主义文学理论得基础组成部分包括、艺术生产论以及文学审美形态论。本文从艺术生产论和文学审美形态论两个方面解读欧美文学作品《宝格丽关系》,使读者能够更好地对这步文学作品有一个更好地理解和认识。

  • 标签: &ldquo 马克思主义&rdquo &ldquo 文学理论&rdquo &ldquo 欧美文学&rdquo
  • 简介:新闻语言除了具有传递信息的功能以外,有没有文学语言那样的审美功能呢?回答应该是肯定的。英国哲学家J.L.奥斯汀曾提出了语言行为理论,认为语言在传递语义信息后,可以产生某些效果,或命令,或恐吓,或愉悦,即传递语义信息并不是语言的惟一功能。张世英先生在他的《进入澄明之境》一书中曾引征伽达默尔的“语言的思辨性”的论点,说明“语言都有从说出的东西暗示未说出东西的特点,这个特点就叫语言的诗性,这也就是说,语言一般皆有诗性”。

  • 标签: 新闻语言 审美意识 表征 语义信息 传递信息 审美功能
  • 简介:梁启超翻译的《佳人奇遇》中对原文进行改写的部分很多。通过对译文与原文进行对比,可以把译文中较为明显和突出的改写大致分成三类:对时政议论的改写、对人物形象的改写及对不符合中国传统女性伦理与礼仪内容的改写。在此基础上,本文以勒菲弗尔的翻译操纵理论为理论基础,运用该理论中的意识形态操控因素对这些改写进行了分析,考察了当时各种意识形态影响下梁启超对译本进行改写的原因和必然性。

  • 标签: 意识形态 翻译 操控 梁启超 《佳人奇遇》
  • 简介:由于缺乏严格意义上的禁酒传统,中国人生活世界中的烈酒即成为观察烈酒符号演变的较佳样本。本文试图通过广义语言学基本理论,对作为符号的烈酒的能指、所指变迁和规约、影响其意义生成的意识形态开展阐释和解读。

  • 标签: 烈酒 能指 所指 意识形态
  • 简介:满通古斯语族诸民族口述文学承载生态审美与文化记忆。关注其民族生态审美的民族性、日常生活性、本真性与地域性可强化文化记忆,达成民族认同、生态认同、文化认同与跨文化认同。全球化时代,满通古斯语族诸民族口述文学的生态美学审美研究可打开民间文学的历史与未来之门,为传承非物质文化遗产、保护生态环境、建构文化认同、找寻文化记忆提供理论资源。

  • 标签: 满通古斯语族 口述文学 生态审美意识
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:英语教学在我国高校已开展几十年,英语既作为一种语言也作为一种工具裹挟着以美国为首的西方国家意识形态,导致我国主流文化、意识形态与价值观面临外来文化与意识形态及价值观的侵蚀。但在国内外语界,英语教学中的意识形态问题还没有引起足够的重视。本文从教学主体、教学方法、教学过程、教学媒介、教材建设等几个关键点入手,探讨了如何在我国高校英语教学中树立意识形态意识,把思想政治工作贯穿于教学育人全程的问题。

  • 标签: 英语教学 意识形态 思想政治教育
  • 简介:主位选择不同导致信息传递模式出现不同,一旦译文对原文主位选择加以改动,必然导致原文特定信息被强化或弱化,原文话题与信息焦点也会随之发生变化,从而导致译文构建与原文不同的社会现实。本文从小句与语篇两个层面探讨译文主位选择的编译改动与意识形态的转换之间的关系。

  • 标签: 《参考消息》 编译 主位选择 意识形态
  • 简介:摘要和服是日本特有的文化。从和服可以看出日本人的美意。和服的图案,崇尚白色,体现了日本人以自然为美的美意。纹章的图案多种多样,有植物纹、器物纹、动物纹、建筑纹、等等,体现了日本人以纤细为美的美意。和服的藏和露,体现了日本人的女性美。总之和服体现了日本人自然美、纤细美、女性美、含蓄美的美意。这种美意产生的原因在于自然环境、唐朝文化、西洋文化的影响。

  • 标签: 和服 美意识 自然美 纤细美 女性美 含蓄美
  • 简介:罗西·兰迪《语言相对论的意识形态》一文可能是对萨丕尔-沃尔夫观点最为无情的一次批判。也许正因如此,该文应当算是诸多反语言相对论的学说中,最不知名的一个,因而也极少被讨论。罗西·兰迪指出,正是语言相对论的理想主义机器资产阶级基础,导致该领域的理论家在进行理论构建时,其意识形态发生了扭曲。而这种扭曲,在这些学者思考语言与思想之关系时,会变得更为明显。罗西·兰迪借助其符号学理论对此进行了解释,他阐明为何通过美国印第安人语言进行研究,可提出语言相对论这一理论或假说。他指出一系列由语言相对论所引起的困惑和混淆,并倡导用另一种方法去解释语言相对论所引发的问题,即一种辩证唯物主义者的方法,这种方法需要顾及说话者之间的亲疏状况,他们通过社会模式和项目对物质和语言的开发情况,以及他们获得解放的可能性。

  • 标签: 罗西·兰迪 意识形态 马克思主义 符号学 美国印第安人 语言相对论
  • 简介:清华四大国学导师之一的王国维一生译介了大量的西方哲学著作,希望从形而上来丰满中国的学术,从认识论的高度来促进中西之间的学术交流。本文主要以《辨学》这部译作为个案,结合其产生的历史背景,从意识形态的角度剖析其译名和译文的特点,即以日译语的吸收为译名的手段、以"操纵"和"改写"为译文的策略。王国维的翻译实践和翻译批评以其深厚的哲学研究为基础,对王国维的哲学翻译进行研究,对当今的文化、历史和翻译研究有着重要的指导意义和借鉴价值。

  • 标签: 《辨学》 哲学翻译 意识形态 王国维1
  • 简介:《繁花》在第九届茅盾文学奖获奖作品中是独树一帜、令人耳目一新的一部小说。它以满篇沪语及双线结构,从上海普通市民的视角,叙述了20世纪60年代至90年代之后半个世纪以来,上海市民阶层日常琐碎的生活以及生老病死、悲欢离合的世相百态,给人留下了人生悲凉的无尽况味,同时也让人看到了市井人生的别样景观与上海的里巷风景。

  • 标签: 《繁花》 审美 意蕴
  • 简介:意识形态这个概念自产生之日起,很长时间内都具有一种泛政治化色彩,它总是和权力、阶级、控制等词汇相关联。但是随着世俗化和大众文化的兴起,意识形态研究开始渗透到文学、艺术、社会学等学科领域中。意识形态已经脱离了政治学的束缚,随着传统的意识形态瓦解,转变为一种新的意识形态,这种意识形态与政治化的意识形态相比,是世俗化的,主要通过象征性符号来运作。

  • 标签: 意识形态 政治化 世俗化 符号学
  • 简介:林纾在译作的序或跋中多次表达译作应忠实于原作的翻译思想。然而,其多数译作存在大量增、删、改原作的现象,与其翻译思想背道而驰。勒菲弗尔的意识形态视角为研究林纾的翻译提供了极佳的视角,通过研究意识形态对林纾翻译策略造成的制约,我们可以认识到翻译并不是对原著的全盘翻译,而是在社会主流意识形态的制约和指引下的有意识的改写行为。

  • 标签: 意识形态 林纾 翻译策略 黑奴吁天录 制约
  • 简介:在《性别/性符号学》的“致谢”和“理论途径的旅行地图”中,达琳·杰西卡以一位严肃学者特有的严谨,介绍了此书所借鉴和倚重的理论资源,他们是:克丽斯汀·德尔菲、安吉拉·卡特和朱迪斯·巴特勒的性别/性理论;克劳德·列维一斯特劳斯、

  • 标签: 符号学 多元文化主义 杰西卡 意识形态性 性别 非本体论
  • 简介:翻译文化学派认为,译者在特定社会历史文化语境下的翻译行为受制于诗学规范、意识形态等一系列外部因素。然而,在具体的翻译过程中,译者如何制定翻译策略,如何操纵译文文本的生成,从而对外部影响做出反应又涉及到译者主体性的问题。通过对周作人与巴金翻译的《快乐王子》的两个中译本的比较,还原译文生成的社会文化语境,尤其关注其中的意识形态因素,深入探讨不同译者在其影响下所做出的不同的翻译选择。

  • 标签: 《快乐王子》 译者主体性 意识形态
  • 简介:摘要在我国古代,受历史、文化、个人生活环境等方面的影响,诗词创作大都有悲剧意识的存在。这种悲剧意识往往是在个人对于个体、时间、美景、宇宙的思考中产生的一种精神境界。悲剧意识作为人与生俱来的生命感知,既不能被克服,也不能被抹去。本文主要探讨苏轼山水诗的悲剧意识及其表现出的审美超越。

  • 标签: 苏轼山水诗 悲剧意识 审美超越